日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 圖文閱讀 > 趣圖妙語 > 正文

十大因小事引發(fā)的瘋狂舉動的領(lǐng)袖(上)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Whenever you see the word "dictator," the word "reasonable" isn't usually one that leaps to mind. World leaders renowned for their temper or instability are a lot like people online—we expect them to overreact to everyday occurrences with a regularity bordering on obsession. These hilariously extreme overreactions that out of character for even the most insane world leaders.

無論什么時候看到"獨裁者"這個詞,我們肯定不會想到"合理"一詞,世界上脾氣暴虐、陰晴不定的領(lǐng)導(dǎo)人倒和一些網(wǎng)民很像——我們都知道這兩種人會對日常生活習(xí)慣性地、甚至不可自拔地反應(yīng)過度,下面我們就來介紹世界上十位脾氣最臭的十位領(lǐng)導(dǎo)人因小事引發(fā)的瘋狂舉動。

10.Selim II Invaded Cyprus Because He Ran Out Of Wine

10.塞利姆二世因葡萄酒告罄侵略塞浦路斯

塞利姆二世因葡萄酒告罄侵略塞浦路斯

Selim II, sometimes known as Selim the Blond or Selim the Sot, was a sultan of the Ottoman Empire who was known for his love of Cyprus's wine. Selim's addiction to wine was so severe that his nickname, Salem the Sot, bestowed by historians, basically translates to Selim the Drunkard. Selim enjoyed drinking so much that his own people didn't even wait until he died to start making fun of him for it. Selim's love of wine was so great that part of the reason he eventually decided to invade Cyprus was so that he'd have full control over the world's supply of his favorite tipple. Selim's desire to invade Cyprus wasn't fully influenced by his taste for wine—he had good reason to invade Cyprus because it was a country of great strategic importance, although Selim himself likely didn't know it. However, we shouldn't lose sight of the fact that Selim's decision to invade an entire country and risk the lives of thousands was, in part, an overreaction to running out of his favorite wine. On some level, you just have to respect dedication like that.

塞利姆二世,也稱為金發(fā)塞利姆,或醉鬼塞利姆,是奧斯曼帝國的蘇丹,對塞浦路斯的葡萄酒情有獨鐘,這位君主對葡萄酒風(fēng)魔到什么程度呢?史學(xué)家們給他起了個外號——醉鬼塞利姆。另外,他的國民沒等他駕崩,就按捺不住在喝酒這事上調(diào)侃他了。 塞利姆嗜酒如命,之所以入侵塞浦路斯,其實有一部分原因就是他期望全權(quán)控制他最愛的葡萄酒供應(yīng),當(dāng)然酒不是入侵塞國的全部原因,塞浦路斯具有很重要的戰(zhàn)略地位,盡管這位君主可能對此并不知情。然而塞利姆因喝不到酒,挑著千萬人的性命去攻打他國的事實不容辯駁,尤其是,我們還不得不尊重這一史實。

9.Zhang Xianzhong Celebrated His Recovery From Illness By Dismembering Hundreds

9.病愈后的張獻忠肢解數(shù)百人

病愈后的張獻忠肢解數(shù)百人

Zhang Xianzhong is a rather reviled figure in Chinese history mainly due to the fact that, under his rule, a reported 90 percent of the population of the Sichuan province met their untimely demise. Xianzhong, who was commonly referred to as "Yellow Tiger," engaged in unspeakable acts of cruelty during his reign. He would regularly cut the hands and heads off people he'd executed just so that he could pile them up to keep count of how many people he'd killed that day. One time, when Xianzhong fell ill to an undisclosed sickness, he promised the gods that if they helped him recover from the illness, he'd offer them two "Heavenly Candles" as thanks. Now no one, including Xianzhong's own entourage, knew what he meant by the phrase "Heavenly Candles," but they soon found out he wasn't talking about wax. When Xianzhong eventually recovered from his bout of illness, he instructed his men to gather as many women as possible. Then, in a move nobody saw coming, he instructed his men to cut off the feet of all of the women present and place them in two separate piles. When his macabre piles of anguish were constructed, he then cut off the (exceptionally tiny) feet of his favorite concubine and placed one atop each pile before setting them both alight.

張獻忠在中國歷史上備受詬病,在他統(tǒng)治期間,90%的四川人慘遭殺害。張獻忠也被稱為"黃虎",他定期將死刑犯的頭或手砍下來,以便于將這些殘肢斷體堆積起來,計算自己到底殺了多少人。 有一次,張獻忠身患不明疾病,他對著菩薩許愿道,如果病還能好,他將會向菩薩供奉兩只"天堂蠟燭",那個時候,所有人,包括他自己的隨從,都不清楚他口中的蠟燭是什么,但他們很快明白這并不是傳統(tǒng)意義上的蠟燭。 病愈后,張獻忠讓自己的士兵盡可能多的把女人集結(jié)在一起,接著,他讓士兵把這些女人的雙腳砍下,放成兩堆,隨后,他把自己寵姬的雙腳砍下,放在兩堆腳的上面,點上大火。

8.Frederick William I Would Shoot People For Making Small Mistakes

8.威廉一世因小錯槍擊下屬

威廉一世因小錯槍擊下屬

We've discussed Frederick William I and his penchant for tall men on Listverse before, and in keeping with what we mentioned back then, we're still insistent that King Frederick was utterly insane. Along with an unfortunate habit of kidnapping random tall people and forcing them to fight in his private army of giants, King Frederick was known for his explosive temper, often doing things like beating his subjects half to death with a cane for seemingly no reason at all. Along with a cane, King Frederick also carried two pistols loaded with salt at all times purely for the purpose of shooting servants who annoyed him. As discussed in the book Memoirs of the Court of Prussia, the king would often sit on his throne with the pistols by his side, just waiting for someone to give him an excuse to fire one. It's reported that on at least one occasion the king shot a servant right in the face for a simple blunder, permanently blinding him in one eye. Considering the fact that Frederick could have just asked one of his giant soldiers to rough the guy up a little, shooting him in the face with salt just seems excessive.

我們前面也曾撰文談及威廉一世對高個子的癖好,今天我們接著上次講,其實,威廉一世是個不折不扣的瘋子。除了捉住大個子讓他們打架外,威廉一世的脾氣也十分火爆,他經(jīng)常無緣無故地用藤條將自己的臣民打得半死不活。 除了用藤條折磨人之外,威廉一世還經(jīng)常拿著兩支裝著鹽彈的手槍,教訓(xùn)那些惹惱他的隨從。《普魯士宮廷回憶錄》記載道,威廉一世常常高高地坐在王座上,手槍就擱在王座旁邊,就等著某個倒霉蛋過來,讓威廉一世尋著個把柄,然后朝那個倒霉蛋放上一槍。據(jù)說,威廉一世曾為了一件小事,將侍從的一只眼睛射瞎了,考慮到威廉一世的慣用招數(shù)是吩咐高個子軍人教訓(xùn)別人,他這一射瞎別人眼睛的行為就有點過了。

7.Prince Sado Of Korea Burned Clothes Just Because They Didn't Fit

7.莊獻世子因衣服不合身而焚毀衣物

莊獻世子因衣服不合身而焚毀衣物

Crown Prince Sado of Korea is another ruler that we've mentioned before. During the 18th century, Prince Sado would wantonly abuse his servants and rape women without a second thought. However, today we're talking about Prince Sado's obsession with clothes. Prince Sado was utterly obsessed with his appearance and, in a futile attempt to avoid his wrath, his servants would lay out at least 30 outfits a day for the prince to try on. Prince Sado would invariably hate all of the outfits, and just to ensure that they hated their already thankless task a little bit more, he'd punch, kick, and sometimes even kill the poor people charged with trying to dress him. Before he'd even begin to get dressed, though, Sado would burn dozens of expensive silk outfits for reasons that were only apparent to him.

我們之前也提到過莊獻世子,講到他肆意毆打侍從,奸淫婦女,但我們今天要介紹他對著裝的苛求。 莊獻世子很在意自己的外表,為了避免他發(fā)怒,侍從們一天會準(zhǔn)備至少30套衣服,盡管事實證明這都是徒勞的,莊獻世子無一例外地對任何一套衣服都不滿意,對伺候他穿衣的侍從拳打腳踢,甚至殺了他們,使這一吃力不討好的苦差事雪上加霜。他經(jīng)常在穿衣前,燒掉一堆昂貴的絲綢衣物,縱使他口中的"不合適"只有他一個人看得出來。

6.Jean-Bedel Bokassa Imprisoned And Killed Schoolchildren For Not Wearing Their Uniforms

6.波薩卡關(guān)押并殺害不穿校服的學(xué)生

波薩卡關(guān)押并殺害不穿校服的學(xué)生

Jean-Bedel Bokassa has appeared on this site numerous times before purely because of how genuinely insane he was. Bokassa famously tried to fashion himself into an emperor-like figure when he became the ruler of the Central African Republic in 1976, and almost bankrupted his entire country by buying himself a crown and a giant palace.Under his rule, Bokassa insisted that all schoolchildren had to wear an incredibly expensive school uniform, the only seller of which was a company owned by one of his many, many wives. When schoolchildren inevitably began to protest this, Bokassa, in a fit of rage, had hundreds of them imprisoned.In and of itself, this is already an overreaction of epic proportions, but Bokassa wasn't a man who did anything halfway. After he'd had the children arrested, he personally beat a bunch of them to death with his bare hands, an action that earned him scorn from the international community and little else. Some of the children were noted to be as young as eight years old.

在此單純討論他的瘋狂之前,波薩卡已經(jīng)數(shù)次登上這個網(wǎng)站的前十榜,自1976年登上中非共和國的王座之后,波薩卡就努力打造自己的國王形象,斥巨資入手一頂王冠和一座王宮,差點讓整個國家破產(chǎn)。 波薩卡執(zhí)政期間,要求所有的學(xué)生必須穿昂貴的校服,而校服的生產(chǎn)商是他后宮眾多妻妾之一,學(xué)生一致反對這個決定,暴怒下的波薩卡一舉讓數(shù)百名學(xué)生鋃鐺入獄。 這以史無前例的過激反應(yīng)可謂喪心病狂,然而殘忍的波薩卡不會就此罷手,逮捕學(xué)生后,波薩卡便徒手將幾名學(xué)生毆打致死,一些孩子甚至只有8歲大,他這一行為遭到了國際社會的不滿與嘲諷。

翻譯:趙一力 來源:前十網(wǎng)

重點單詞   查看全部解釋    
dedication [.dedi'keiʃən]

想一想再看

n. 奉獻,獻詞,獻堂禮

 
penchant ['pentʃənt]

想一想再看

n. 喜好(傾向)

 
futile ['fju:tail]

想一想再看

adj. 無效的,無用的

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯(lián)想記憶
demise [di'maiz]

想一想再看

n. 死亡,轉(zhuǎn)讓房產(chǎn),讓位 vt. 讓渡,遺贈,轉(zhuǎn)讓 v

聯(lián)想記憶
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出現(xiàn),出場,露面

聯(lián)想記憶
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
alight [ə'lait]

想一想再看

vi. 落下,走下,偶然發(fā)現(xiàn) adj. 燃燒的,點亮的

聯(lián)想記憶
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 終于,最后

 
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 戰(zhàn)略的,重要的,基本的

 
?

關(guān)鍵字: 雙語閱讀 瘋狂舉動 暴君

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 免费播放高清完整版电影| 声入人心| 戴氏家族目前最大官| 新上海滩张国荣和宁静| 斯科特阿金斯主演所有电影| 男操女视频免费| 微信图像男| 小偷家族深度解析| 宇宙巨人希曼| 叶子楣代表咋| 少先队应知应会知识题库及答案| 爆操在线观看| 亚洲第一区se| 梁以辰| 大奉打更人电视剧在线观看全集免费播放| 姿metcn张筱雨人体1| alexandra hedison| 烽火流金电视剧全集免费观看| 特殊的精油按摩1| 吸痰护理ppt课件| hello小姐 电视剧| 拔萝卜无删减| 菊次郎的夏天钢琴演奏完整版| 林莉娴| 荒山之夜| 五年级语文下册| 折叠画| 理发师的情人电影| 康熙微服第二部免费版第24集| 红龙 电影| http://www.douyin.com| 林佑星| 大学英语u校园答案| 在线播放网站| 小娥| 相声剧本(适合学生)| 张念骅| 侠侣探案| 日本大片ppt免费ppt2024| 四川地图旅游地图| 腾浦惠|