A heart-warming image! Young penguins areprotected from the cold by their loving parents as they huddle together in Antarctica.
溫暖人心的照片!南極洲的小企鵝們擁擠在一起被父母?jìng)儽Wo(hù)著抵抗嚴(yán)寒。


Huddled together trying to stay warm, theseheart-warming images show that penguins really do make the best parents.
擁擠在一起保持溫暖,這些溫暖人心的照片表明企鵝確實(shí)是最好的父母。


The adult Emperor Penguins surround theiryoung as they struggle to survive the freezing temperatures and deadly winds.
這些小企鵝們努力的抵抗低溫和致命的寒風(fēng),而成年帝企鵝們緊緊的把自己的孩子圍繞在一起。



This breeding colony were capturedclustered together in Antarctica where they face a daily battle to keep theiryoung alive.
這些照片拍攝于南極,它們每天都得與死神斗爭(zhēng)以保證自己的孩子能存活下來(lái)。
Speckled with snow, the tiny chicks, keep close to their mothers and fathers inthe midst of the icy blast.
在冰天雪地里,這些小企鵝緊緊地依靠在父母身邊。
Emperor penguins famously trek up to 75miles over the ice to reach their breeding colony.
一般來(lái)說(shuō),帝企鵝得在冰面上最多要艱苦跋涉75英里才能抵達(dá)自己孩子的所在地。



Here the female penguin lays a single egg and hand it over to the male tocradle on his feet.
在這里,雌企鵝下蛋并將蛋交給雄企鵝放在腳上孵。
This handover must be done without the eggonce touching the ground otherwise the chick inside would die from the freezingtemperatures.
在這個(gè)轉(zhuǎn)交的過(guò)程中,蛋一定不能接觸到地面,否則里面的小企鵝會(huì)被凍死。
The female then makes the long trek back tothe sea to feed
然后雌企鵝就會(huì)長(zhǎng)途跋涉回到海里去覓食。
The male is left to withstand the Antarcticcold for more than two months - during which time he will eat nothing - toprotect his egg from the extreme cold.
雄企鵝將在寒冷的冰面上呆上兩個(gè)多月,期間他不會(huì)吃任何東西,他的工作就是保護(hù)蛋免受嚴(yán)寒。


When the female returns she brings with hertheir now hatched chick's first meal - finding her mate and young among thecrowd thanks to his vocal call.
當(dāng)雌企鵝歸來(lái)時(shí),就會(huì)給自己剛孵出的小企鵝帶來(lái)它的第一頓食物——通過(guò)叫聲來(lái)找到自己的伴侶和孩子。
She takes over caring for the chick while he makes the arduous journey to thesea.
此時(shí)由她來(lái)接管照顧孩子,而他則回到海洋中去。
They then take it in turns to care fortheir chick and forage at sea.
然后就這樣輪流照顧孩子和到海里覓食。
When the youngsters are around 45-50 daysold they huddle together to form a crèche while both parents head out to sea -returning periodically to feed their chicks before they are old enough to fendfor themselves.
當(dāng)這些小企鵝45-50天大時(shí),他們就會(huì)擁擠在一起保持溫暖,而此時(shí)父母雙雙離開(kāi)到海里去覓食——會(huì)定期回來(lái)喂養(yǎng)它們,直到它們能自食其力為止。