日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 圖文閱讀 > 環球之旅 > 正文

歐羅巴十二寶之薩拉熱窩的咖啡壺

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

For the Travel section’s Oct. 19 issue on Europe, writers and editors selected special items to profile from a dozen cities. Below, explore everything from chocolate in Brussels to silk in Florence to design in Copenhagen.

在歐洲版10月19日旅游板塊,作者與編輯精選了十二個城市的獨特珍寶,下面,我們從布魯塞爾的巧克力、佛羅倫薩的絲綢到哥本哈根的設計,逐一欣賞吧。

Sarajevo: Coffee Sets

薩拉熱窩的咖啡壺
To know Sarajevo, you must understand the importance of coffee. Making traditional kafa (coffee) — introduced here soon after the Ottoman Empire conquered the Kingdom of Bosnia in 1463 — is a process. Grounds are roasted in a dzezva (JEHZ-vah) before adding boiling water. When the froth foams to the top, the rich brew is poured into a small, handleless china cup known as a fildzan (FILL-john), which sits in a copper sheath, or zarf. The world grinds to a halt. Cigarettes are lit. Conversations take hushed tones.
想了解薩拉熱窩,你必須了解咖啡的重要性。烹制傳統咖啡有一套特定的流程。1463年,奧斯曼帝國征服了波斯尼亞王國,之后沒多久,傳統咖啡就引進了此地。把咖啡豆放在咖啡機里烤熟,然后倒入開水。當咖啡汁液里的泡沫升到頂部,就可以把濃香的咖啡倒進一只小小的無柄瓷杯,這種杯子稱作費爾江(fildzan),平時放在一只叫做扎夫(zarf)的黃銅護套里。咖啡煮好了。香煙點起來了。低沉的交談即將開始。
The ritual that is Bosanska (Bosnian) kafa is lost on many tourists as they navigate the beehive of trinket-peddling hawkers in the cobblestone alleys of Bascarsija, the Ottoman Quarter. But a trained ear can make out craftsmen coaxing copper into vessels used for preparing and drinking Sarajevo’s beloved beverage.
當游客漫步于奧斯曼街區巴斯卡斯加街巷的卵石路,在密密麻麻的小商販之間穿行時,他們大都淡忘了波斯尼亞咖啡的烹制儀式,但一只經過訓練的耳朵卻能夠分辨出工匠把黃銅敲制成容器的聲音,他們會用這些容器烹制及啜飲薩拉熱窩人最愛的飲品。
On Kazandziluk (or coppersmith’s) Street, across from Sebilj, find the wooden fountain in Bascarsija’s main square. Midway down the narrow flagstone avenue, Muhamed Husejnovic sits in his shop, Kazandzijska Radnja (Kazandziluk 18), hammer-pinging coffee sets (around 50 Bosnian convertible marks, or KM, $34 at 1.46 KM to the dollar), as Bosnians have done for 500 years.
在塞比利對面的銅匠大街,在巴斯卡斯加大廣場上尋找木噴泉,沿著狹窄的石板路走到一半,就看到穆罕默德·胡塞努維克Muhamed Husejnovic)坐在自家的店鋪Kazandzijska Radnja (Kazandziluk 18)里,揮舞著錘子鍛造咖啡壺(售價大概50波斯尼亞可兌換馬克,或稱KM;按照1美元等于1.46KM計算,合34美元),正如波斯尼亞人500年前所做的那樣。

“This work is not respected like it once was,” said Mr. Husejnovic, whose family business goes back more than 200 years. “For every 100 cheap coffee sets sold in Bascarsija, I sell one.”

“這種工作不像過去那么受尊敬了。”胡塞努維克先生說,他的家族企業有200多年的歷史了。“在巴斯卡斯加,每100套平價咖啡壺里,都有一套是從我這兒買的。”
Walk north, across the square, to another tiny atelier, Manufaktura (Kovaci 28), where the owner and coppersmith Abdulah Hadzic treats visitors to impromptu master classes, explaining how he turns his dzezvas (30 to 80 KM) into functional art. Some are filled with molten lead so Mr. Hadzic can hammer dimples and floral swirls onto their exteriors without compromising their shapes. He removes the lead and sanitizes the dzezva before applying a stove-ready tin lining. For others, he’ll apply a coat of tin outside and in, and engrave through to the underlayer of copper in geometric patterns. “There is no end to this work,” said Mr. Hadzic as he chiseled away.
穿過廣場向北走,去往另一個小型的手工咖啡壺作坊(Manufaktura,庫瓦西大街28號),店主兼銅匠阿卜杜拉·哈茨克(Abdulah Hadzic)在這里招待游客,即興講授大師級課程,演示他是如何將咖啡壺(售價30至80KM)變成功能藝術的。有些半成品內填滿了融化的鉛水,哈茨克先生就在外殼上用錘子敲出水波或漩渦花朵的圖案,卻不用改變咖啡壺的造型。他將鉛水倒掉,為咖啡壺消毒,最后鑲嵌上一條已經在爐中镕好的錫邊。至于其他的咖啡壺,他會安上一層錫殼,鑿出幾何圖形的鏤空圖案,露出黃銅底層。“這活兒永遠干不完。”哈茨克先生一邊說,一邊繼續手中的雕刻工作。
Purchase in hand, make your way to Cajdzinica Dzirlo (Kovaci 16; 387-61-159-965), a cafe that serves kafa (3 KM) the old way, in individual-size dzezvas. Then, on a terrace overlooking Bascarsija, fill your fildzan, and heed the words of Diana Dzirlo, the cafe’s owner: “A coffee must take at least half an hour just to sit and enjoy.” ALEX CREVAR
手工咖啡壺買到手了,你可以直奔卡茲尼卡澤露咖啡館(Cajdzinica Dzirlo,庫瓦西大街16號;387-61-159-965),這家餐廳供應的老式咖啡(售價3KM)盛放在單獨的容器內。然后在一座能俯瞰巴斯卡斯加風光的露臺上,倒上滿滿一杯咖啡,傾聽老板娘戴安娜·澤露(Diana Dzirlo)的盈盈笑語:“一杯咖啡起碼得喝半小時,就坐在這里盡情享受吧。”亞歷克斯·可瑞瓦(ALEX CREVAR)供稿。

重點單詞   查看全部解釋    
ritual ['ritjuəl]

想一想再看

n. 儀式,典禮,宗教儀式,固定程序
adj.

 
impromptu [im'prɔmptju:]

想一想再看

adv. 即興地,無準備地 n. 即興之作,即興曲 ad

聯想記憶
engrave [in'greiv]

想一想再看

v. 雕刻

聯想記憶
functional ['fʌŋkʃənəl]

想一想再看

adj. 功能的,有功能的,實用的

 
navigate ['nævi.geit]

想一想再看

vi. 航行,駕駛,操縱 vt. 航行,駕駛

聯想記憶
terrace ['terəs]

想一想再看

n. 平臺,陽臺,梯田 vt. 使成梯田,給 ... 建

聯想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
fountain ['fauntin]

想一想再看

n. 噴泉,源泉,儲水容器,泉水
v. 使像噴

 
convertible [kən'və:təbl]

想一想再看

adj. 可改變的,可交換,同意義的 n. 有活動摺篷的

聯想記憶
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 假男假女| jamie dornan| 深流 电视剧| free hd xxxx moms movie777| 脱毛膏的副作用和危害| k总直播间| 谢承均| 老牛家的战争电视剧全集免费观看| 刘洋演员| 吉泽明步番号| 成年影片| 人世间演员表| 玉匣记白话全书| 天国遥遥| 龙的传人第四季| 在爱的名义下| 创业史全文阅读| 许慧强| 女友的男朋友| 黑太阳731在线观看| 老板娘三| 麻辣烫热量| 短剧《职场里的秘密》| 白鹭的简介资料| 电影《大突围》免费观看完整版| silk铃木一彻| 人气生活曾经的辣妹动漫在线观看第二季 | 街头霸王 1994 尚格·云顿| 肚兜电影| 《爱的温暖》电影在线观看| 金玉良缘红楼梦 电影| 福建省地图高清版全图可放大| 30届金鹰奖获奖名单| 六扇门电影免费观看| 扑克牌悬浮魔术教程| 孤岛惊魂| 白丝美女被挠脚心| 转身离开| 香港毛片免费看| 碑文格式范例 墓碑图片| 姬他演过的电视剧和电影|