日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 雙語達人 > 正文

蘇格蘭vs英格蘭 尼斯湖水怪爭奪戰

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Of all the tales about the Loch Ness Monster, it must be one of the most unlikely – an English plot to kidnap the beast and display its carcass in London. But back in the 1930s the Scots feared that such a thing was all too possible, according to newly revealed papers, and fought to ensure she stayed north of the border. The Scottish Office opened a file on Nessie in December 1933 after being bombarded with inquiries following sightings that year.

在所有關于尼斯湖水怪的故事中,這恐怕是最荒誕的一個了:英格蘭計劃劫持尼斯湖水怪并在倫敦展出它的遺骸。但據最新公布的資料顯示,在20世紀30年代,蘇格蘭人對此深信不疑,并努力爭取水怪繼續留在蘇格蘭。蘇格蘭當局公布了一份1933年12月的尼斯湖水怪文件。同年發現水怪后,人們不斷要求進行調查。

And similar files have also been found at the Natural History Museum in London, with the contents describing Scotland’s fears that Nessie should not be allowed to find its last resting place in England after a bounty was placed on the monster’s head.

在位于倫敦的國家歷史博物館里也發現了類似的文獻記載,描述了蘇格蘭人得知對水怪的懸賞后,擔心它的尸體會被帶到英格蘭。
The documents also reveal that many years later Prince Philip even suggested calling in the Royal Navy to search for the creature. By 1934 both the Natural History Museum in London and the Royal Scottish Museum in Edinburgh wanted Nessie.
文件還披露多年后有人建議菲利浦親王召集皇家海軍尋找水怪。截至1934年位于倫敦的國家歷史博物館和位于愛丁堡的蘇格蘭皇家博物館都想得到尼斯湖水怪。
But while Scotland hoped that the bounty hunters could be kept at bay long enough to get new laws passed to protect her, London preferred her shot on sight. In March 1934 an unnamed official at the National History Museum made no bones about how he thought bounty hunters should deal with the creature.
雖然蘇格蘭方面希望在保護水怪的相關法律通過之前賞金獵人們不要找到水怪,但倫敦方面卻想盡快親眼看到水怪被射殺的場面。1934年3月一位不愿透露姓名的國家歷史博物館官員大談特談了他對獵人們應該如何處置水怪的想法。
The files show he said: ‘Should you ever come within range of the “monster” I hope you will not be deterred by any humanitarian considerations from shooting him on the spot and sending the carcass to us in cold storage, carriage forward. Short of this, a flipper, a jaw or a tooth would be very welcome.
根據文獻記載他當時說:“如果你發現了水怪,我希望你不要被任何人道主義思想影響而放棄射殺水怪,完成射殺后請把冷藏中的水怪尸體運給我們,運費將由我們支付。如果沒有水怪尸體,水怪的鰭、頜或牙齒我們也很感興趣。
According to more documents found in Edinburgh, pressure was already growing for a special Act of Parliament to prevent Nessie being killed or captured. The campaign was led by Inverness MP Murdoch MacDonald, who assured the Scottish Secretary Sir Godfrey Collins the creature was no myth.
隨后人們在愛丁堡發現了大量的相關文獻報道,文獻顯示當時越來越多的媒體開始呼吁議會推出特別法案保護水怪免于捉捕和射殺。該項倡議活動由因弗內斯議員默多克•麥克唐納領導,他曾向蘇格蘭事務大臣柯林斯爵士保證水怪并非是傳言中傷人的怪物。
Evidence of its presence can be taken as undoubted. Far too many people have seen something abnormal to question its existence,’ he wrote. He demanded a Bill be put before Parliament to protect the creature, but Sir Godfrey advised there was ‘no law for the protection of monsters.
水怪存在的證據毋庸置疑,有太多的人目睹了證明水怪存在的異常現象,默多克這樣寫道。默多克要求在議會明確保護水怪前應先推出相關法案,但柯林斯爵士卻表示至今為止還沒有為保護怪物制定過相關法律。
The Royal Scottish Museum wrote to Sir Godfrey staking Edinburgh’s claim to the carcass. ‘The museum urges strongly that the RSM have the reversionary rights to the “monster” if and when its corpse should become available,’ the letter said.
蘇格蘭皇家博物館還特地給柯林斯爵士寫了信強調蘇格蘭對水怪遺骸的所有權。如果射殺成功蘇格蘭皇家博物館對水怪的尸體擁有保管權。
Natural History Museum files from the 1960s also state that when approached by a Tory MP, David James, who was ‘obsessed’ with Nessie, Prince Philip encouraged him to contact the Royal Navy for assistance.
國家歷史博物館里記錄于20世紀60年代的文獻顯示當接觸沉迷于尼斯湖水怪的保守黨大衛•詹姆斯時,菲利浦親王鼓勵他要多接觸皇家海軍以獲取皇家海軍的幫助。
The revelations are made by author David Clarke in his book Britain’s X-traordinary Files. He said: ‘During the 1930s … Nessie had become a Scottish icon, a symbol of national identity. There was genuine outrage at the possibility that the corpse of the monster might be taken for display in London.
大衛•克拉克在其新書《英國特別檔案》中記錄了蘇格蘭人對水怪所有權的重視。他說:“20世紀30年代尼斯湖水怪已經成為蘇格蘭的標志是國家身份的象征。人們對可能在倫敦展出水怪尸體表示極大的憤慨。

重點單詞   查看全部解釋    
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 著迷的

聯想記憶
kidnap ['kidnæp]

想一想再看

v. 綁架,誘拐

聯想記憶
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到場,存在
n. 儀態,風度

 
myth [miθ]

想一想再看

n. 神話

 
abnormal [æb'nɔ:məl]

想一想再看

adj. 反常的,不正常的,不規則的
n. 不

聯想記憶
storage ['stɔridʒ]

想一想再看

n. 貯藏,存儲,保管,保管費,倉庫,[計]存儲器

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保護,防衛

聯想記憶
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符號,標志,象征

聯想記憶
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 红色娘子军歌词| 鲁班书咒语大全| 当代大学德语2答案| 诱惑的艺术| 卧虎在线观看| 弟子规武术健身操| 南来北往电视剧剧情介绍| 天注定在线观看| 林冲夜奔| 演觉法师| 火花 电影| 锦绣南歌免费看| 免费成人视屏| 深圳古镇| 廊桥遗梦中被剪掉的一段| 八年级上册英语第三单元2b翻译| 速度与激情 电影| 回收名表价格查询| 樱花恋| 各各他的爱的歌谱| 郑艳丽三级| 老五| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版 | 扫把代表什么数字| 欺辱尤娜| 龙八夷| 韩剧上流社会| 32步简单舞步完整版| 又什么又什么四字成语| 刘浩存个人资料及简介| 祝福语生日| 珂尼娜| 射雕英雄传李亚鹏| 《棋魂》电视剧| 任你干视频| 东方卫视节目表| 汽球造型| 极品少妇啪啪久久蜜臀| 超薄打底广场舞视频| 我仍在此 电影| 爱情秘密|