日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 經(jīng)濟(jì)新聞 > 正文

中國公司被指用補貼收購法國酒莊

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Beijing has got more than it bargained for in its drive to promote overseas investment by Chinese companies, including more than a dozen French vineyards.

北京方面鼓勵中國企業(yè)走出去的努力,導(dǎo)致了一些有問題的投資,包括法國的十幾個葡萄酒莊園。
In its annual report to China’s parliament, the National Audit Office said that two companies based in the northeastern port city of Dalian had spent Rmb268m ($43m) in subsidies earmarked for technology acquisitions on 14 wineries in France.
中國國家審計署(National Audit Office)在其向全國人大提交的年度報告中表示,東北港口城市大連的兩家公司將支持并購海外科技型企業(yè)的2.68億元人民幣(合4300萬美元)補貼用于收購法國的14個葡萄酒莊園。
The auditor uncovered other abuses, including a detour to Las Vegas by state geologists ostensibly in North America to study the shale gas boom.
審計人員還發(fā)現(xiàn)了其它濫用行為,包括前往北美考察頁巖氣技術(shù)的官方地質(zhì)學(xué)家擅自改變行程,在拉斯維加斯逗留3天。
One group of officials affiliated with the State Oceanic Administration spent half of the time allocated for an Antarctic expedition in France and, more reasonably, Chile.
國家海洋局(State Oceanic Administration)的一批官員將南極考察的一半行程花在法國和智利(后者相對說得過去一些)。
The annual report is a highlight on the calendar of the National People’s Congress, China’s legislature. It routinely reveals examples of amusing misconduct amid Beijing’s otherwise serious anti-corruption campaign that has netted dozens of high-ranking officials, or so-called tigers.
該年度報告是中國立法機構(gòu)——全國人大——日程表上的一大亮點。它經(jīng)常揭露一些可笑的不當(dāng)行為事例,與此同時中國高層正推進(jìn)一場動真格的反腐行動,迄今已扳倒數(shù)十名高官,即所謂的“老虎”。
The latest review covered almost 400 government bodies accounting for one-third of government budget spending last year, or Rmb154bn. It listed more than 300 “major violations of laws and discipline” involving about 1,100 officials, up from 175 instances in its previous report.
最新審計報告覆蓋近400個政府機構(gòu),去年它們的預(yù)算支出總額達(dá)到1540億元人民幣,占政府預(yù)算支出的三分之一。報告列出300多起“涉嫌重大違法違紀(jì)”案件,涉及約1100名官員,高于上一份報告的175起案件。
The auditor did not, however, provide a total value figure for the fraud uncovered or name and shame the officials involved.
不過,審計人員并沒有提供他們發(fā)現(xiàn)的欺詐案件的涉案總值,也沒有點名批評涉案的官員。
Companies and institutions criticised included China National Petroleum Corporation, the company that manages state cotton reserves, and the transport ministry, which held 87 meetings at five-star hotels.
受到批評的公司和機構(gòu)包括中國石油天然氣集團(tuán)公司(CNPC)、負(fù)責(zé)管理國家棉花儲備的公司,以及交通運輸部,該部在五星級酒店舉行了43場會議。
“Situations such as these are quite common at state companies,” said Gao Minghua, director of Beijing Normal University’s corporate governance centre. “The government provides support that often isn’t necessary and is easily abused. The government needs to act more like an investor.”
“這樣的情況在國有企業(yè)是相當(dāng)常見的,”北京師范大學(xué)(Beijing Normal University)公司治理與企業(yè)發(fā)展研究中心主任高明華表示。“政府提供的支持往往是不必要的,而且很容易被濫用。政府在行為上需要變得更像一個投資者。”
Executives at Dalian Shide Group and Ruiyang (Dalian) Investment Management declined to comment on alleged investments in French grapes yesterday, saying they were unaware of the report.
大連海昌集團(tuán)和銳陽(大連)投資管理公司的高管昨日拒絕就被指投資法國葡萄園置評,稱他們不知道有這份報告。
In a separate report last week, the auditor accused China Investment Corp of mismanagement, dereliction of duty and other failings. The world’s fourth-largest sovereign wealth fund has $650bn in assets under management, with about a third of its portfolio invested overseas.
在上周發(fā)布的另一份報告中,審計人員指責(zé)中投公司(CIC)存在管理不力、失職和其它缺陷。中投是世界第四大主權(quán)財富基金,管理著6500億美元資產(chǎn),其投資組合包括大約三分之一的海外投資。
CIC, an investor in companies such as Blackstone and Morgan Stanley, has since said it would focus more on agriculture and global food supplies.
早期曾投資于Blackstone和摩根士丹利(Morgan Stanley)等金融機構(gòu)的中投公司近來表示,將加大對農(nóng)業(yè)和全球食品供應(yīng)的關(guān)注。
The auditor also keeps tabs on one of China’s biggest economic challenges – the mountain of debt accumulated by local governments, which it estimated at Rmb18tn as of June 2013.
審計人員還關(guān)注著中國最大的經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn)之一:地方政府積累的債務(wù)大山。據(jù)他們估計,這些債務(wù)的總額在2013年6月達(dá)到18萬億元人民幣。
The auditor said debts in 19 provinces and cities it surveyed had grown a further 4 per cent in the nine months to March.
國家審計署表示,在其調(diào)查的19個省市中,地方政府債務(wù)總額在截至今年3月的九個月里進(jìn)一步上升了4%。

重點單詞   查看全部解釋    
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日歷,月歷,日程表
vt. 把 ...

聯(lián)想記憶
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 運輸、運輸工具;(常用復(fù)數(shù))強烈的情緒(狂喜或狂怒

聯(lián)想記憶
portfolio [pɔ:t'fəuljəu]

想一想再看

n. 文件夾,作品集,證券投資組合

聯(lián)想記憶
uncovered [,ʌn'kʌvəd]

想一想再看

adj. 無覆蓋物的;未保險的;無蓋的 v. 脫帽致敬;

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部門

聯(lián)想記憶
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經(jīng)理,主管,指導(dǎo)者,導(dǎo)演

 
antarctic [æn'tɑ:ktik]

想一想再看

adj. 南極的 n. (the A-)南極洲,南極圈

聯(lián)想記憶
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促進(jìn),提升,升遷; 發(fā)起; 促銷

聯(lián)想記憶
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 預(yù)算
vt. 編預(yù)算,為 ... 做預(yù)算

 
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁榮,低沉聲,帆杠,水柵
vi. 急速增

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 男女视频在线播放| 托比·琼斯| the girl next door| 普通日记200字可抄| 林书宇| 以家人之名小说原著| 山东教育电视台直播| 团结就是力量歌词完整版图片| 相识电影| 伤残等级1-10标准图| 我的幸福婚约电影| 电影喜剧明星演员表| 《父亲的爱》阅读理解答案| 一闪一闪亮晶晶电影免费| 不要啊学姐| 那根所有权| 危险诱惑| 荆棘花| 三年片电影| 祈今朝电视剧免费观看完整版| 忍石| 抖 音| cctv6电影节目表| 四角号码| 青岛啤酒价格| 大红一师| 美术《对称的美》| 特级做a爰片毛片免费看| 下女们| 埃文蕾切尔伍德满天星| 韩国成年人电影| 枕边有张脸2| 谍变1939全部演员表| 黑丝高跟鞋美女| 邵雨薇为艺术贡献的电影有哪些| 《推拿》完整版播放| 亚洲第一区se| 延边卫视节目表| 《密爱》| 风霜踩泥| 七年级下册语文读读写写拼音全部|