日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 宇宙盡頭的餐館 > 正文

經典科幻文學:《宇宙盡頭的餐館》第17章6

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
“Do we have…” he put up a hand to hold back the cheers, “Do we have a party here from the Zansellquasure Flamarion Bridge Club from beyond the Vortvoid of Qvarne? Are they here?”“我們有——”他舉起一只手制止了臺下的歡呼,“我們有來夸胥弗托瑪瑞恩橋牌俱樂部的Ⅲ隊嗎,他們在這里嗎?”
A rousing cheer came from the back, but he pretended not to hear. He peered around trying to find them.一陣熱烈的歡呼聲從后面傳來,但他裝作沒聽到,他四處打量著,想找到他們,
“Are they here?” he asked again, to elicit a louder cheer.“他們在這里嗎?”他又問了一句,為的是引起更大的歡呼聲。
He got it, as he always did.他看見他們了,就像他一向所做的那樣,
“Ah, there they are. Well, last bids lads and no cheating, remember this is a very solemn moment.”“嗅,他們在那兒。好的,這是最后一次叫牌,伙計們——沒有作弊。記住這個莊嚴的時刻。”
He lapped up the laughter.他欣然接受了笑聲。
“And do we also have, do we have… a party of minor deities from the Halls of Asgard?”“我們還有,我們有來自仙宮大廳的次級神靈團隊嗎?”
Away to his right came a rumble of thunder. Lightning arced across the stage. A small group of hairy men with helmets sat looking very pleased with themselves, and raised their glasses to him.從他的右側傳來一陣隆隆雷鳴,一道閃電穿過舞臺。一隊戴著頭盔的毛茸茸的人坐在那兒,看上去自得其樂,還端起酒杯向他致意。
Hasbeens, he thought to himself.總玩這一套,他暗自思忖。
“Careful with that hammer, sir,” he said.“小心你那把鐵槌,先生。”他說,
They did their trick with the lightning again. Max gave them a very thin lipped smile.他們又玩了一次閃電的把戲,馬克斯給了他們一個非常勉強的笑容。
“And thirdly,” he said, “thirdly a party of Young Conservatives from Sirius B, are they here?”“第三個,”他說,“第三個是來自天狼星系B星的青年保守主義者團隊。他們在這里嗎?”
A party of smartly dressed young dogs stopped throwing rolls at each other and started throwing rolls at the stage. They yapped and barked unintelligibly.一伙穿著時髦的小狗停止互相扔面包卷,一起朝舞臺上扔起來,同時莫名其妙地狂吠著。
“Yes,” said Max, “well this is all your fault, you realize that?”“是的,”馬克斯說,“嗯,宇宙快毀滅了,這是你們的錯,你們明白嗎,”
“And finally,” said Max, quieting the audience down and putting on his solemn face, “finally I believe we have with us here tonight, a party of believers, very devout believers, from the Church of the Second Coming of the Great Prophet Zarquon.”“雖然,”馬克斯說,他示意觀眾們安靜下來,同時恢復了莊嚴的表情,“我相信今晚和我們在一起的還有一個信仰者的團隊,非常虔誠的信仰者,來自‘偉大先知扎昆的第二次降臨,教派……”
There were about twenty of them, sitting right out on the edge of the floor, ascetically dressed, sipping mineral water nervously, and staying apart from the festivities. They blinked resentfully as the spotlight was turned on them.他們大概有二十人左右,坐在外嗣,一副苦行僧的打扮,正在不安地吸著礦泉水,和眼前的歡宴保持著距離。當聚光燈打到他們身上時,他們只是憤慨地眨眼睛。
“There they are,” said Max, “sitting there, patiently. He said he’d come again, and he’s kept you waiting a long time, so let’s hope he’s hurrying fellas, because he’s only got eight minutes left!”“他們在那兒,”馬克斯說,“耐心地坐在那里。先知扎昆說過他會二次降臨,可他讓你們等丁這么久,我們希望這家伙動作快電,因為他只剩下八分鐘了!”
The party of Zarquon’s followers sat rigid, refusing to be buffeted by the waves of uncharitable laughter which swept over them.扎昆的追隨者們堅定不移地坐著,拒絕受到席卷他們的無情的大笑聲浪的沖擊。
Max restrained his audience.馬克斯制止了他的觀眾,
“No, but seriously though folks, seriously though, no offence meant. No, I know we shouldn’t make fun of deeply held beliefs, so I think a big hand please for the Great Prophet Zarquon…”“不,嚴肅點,朋友們,嚴肅點我絲毫沒有冒犯的意思。不,我只知道,我們大家不應該取笑堅定的信仰。所以,我建議對偉大的先知扎昆報以一次熱烈的掌聲”
The audience clapped respectfully.觀眾們聽話地鼓起掌來。
“… wherever he’s got to!”“無論他上哪兒去了!”
He blew a kiss to the stony-faced party and returned to the centre of the stage.他朝這個面無表情的團隊送上一個飛吻,然后回到舞臺中央。
He grabbed a tall stool and sat on it.他拉過一張高凳,坐了上去。

“Do we have…” he put up a hand to hold back the cheers, “Do we have a party here from the Zansellquasure Flamarion Bridge Club from beyond the Vortvoid of Qvarne? Are they here?”
A rousing cheer came from the back, but he pretended not to hear. He peered around trying to find them.
“Are they here?” he asked again, to elicit a louder cheer.
He got it, as he always did.
“Ah, there they are. Well, last bids lads and no cheating, remember this is a very solemn moment.”
He lapped up the laughter.
“And do we also have, do we have… a party of minor deities from the Halls of Asgard?”
Away to his right came a rumble of thunder. Lightning arced across the stage. A small group of hairy men with helmets sat looking very pleased with themselves, and raised their glasses to him.
Hasbeens, he thought to himself.
“Careful with that hammer, sir,” he said.
They did their trick with the lightning again. Max gave them a very thin lipped smile.
“And thirdly,” he said, “thirdly a party of Young Conservatives from Sirius B, are they here?”
A party of smartly dressed young dogs stopped throwing rolls at each other and started throwing rolls at the stage. They yapped and barked unintelligibly.
“Yes,” said Max, “well this is all your fault, you realize that?”
“And finally,” said Max, quieting the audience down and putting on his solemn face, “finally I believe we have with us here tonight, a party of believers, very devout believers, from the Church of the Second Coming of the Great Prophet Zarquon.”
There were about twenty of them, sitting right out on the edge of the floor, ascetically dressed, sipping mineral water nervously, and staying apart from the festivities. They blinked resentfully as the spotlight was turned on them.
“There they are,” said Max, “sitting there, patiently. He said he’d come again, and he’s kept you waiting a long time, so let’s hope he’s hurrying fellas, because he’s only got eight minutes left!”
The party of Zarquon’s followers sat rigid, refusing to be buffeted by the waves of uncharitable laughter which swept over them.
Max restrained his audience.
“No, but seriously though folks, seriously though, no offence meant. No, I know we shouldn’t make fun of deeply held beliefs, so I think a big hand please for the Great Prophet Zarquon…”
The audience clapped respectfully.
“… wherever he’s got to!”
He blew a kiss to the stony-faced party and returned to the centre of the stage.
He grabbed a tall stool and sat on it.


“我們有——”他舉起一只手制止了臺下的歡呼,“我們有來夸胥弗托瑪瑞恩橋牌俱樂部的Ⅲ隊嗎,他們在這里嗎?”
一陣熱烈的歡呼聲從后面傳來,但他裝作沒聽到,他四處打量著,想找到他們,
“他們在這里嗎?”他又問了一句,為的是引起更大的歡呼聲。
他看見他們了,就像他一向所做的那樣,
“嗅,他們在那兒。好的,這是最后一次叫牌,伙計們——沒有作弊。記住這個莊嚴的時刻。”
他欣然接受了笑聲。
“我們還有,我們有來自仙宮大廳的次級神靈團隊嗎?”
從他的右側傳來一陣隆隆雷鳴,一道閃電穿過舞臺。一隊戴著頭盔的毛茸茸的人坐在那兒,看上去自得其樂,還端起酒杯向他致意。
總玩這一套,他暗自思忖。
“小心你那把鐵槌,先生。”他說,
他們又玩了一次閃電的把戲,馬克斯給了他們一個非常勉強的笑容。
“第三個,”他說,“第三個是來自天狼星系B星的青年保守主義者團隊。他們在這里嗎?”
一伙穿著時髦的小狗停止互相扔面包卷,一起朝舞臺上扔起來,同時莫名其妙地狂吠著。
“是的,”馬克斯說,“嗯,宇宙快毀滅了,這是你們的錯,你們明白嗎,”
“雖然,”馬克斯說,他示意觀眾們安靜下來,同時恢復了莊嚴的表情,“我相信今晚和我們在一起的還有一個信仰者的團隊,非常虔誠的信仰者,來自‘偉大先知扎昆的第二次降臨,教派……”
他們大概有二十人左右,坐在外嗣,一副苦行僧的打扮,正在不安地吸著礦泉水,和眼前的歡宴保持著距離。當聚光燈打到他們身上時,他們只是憤慨地眨眼睛。
“他們在那兒,”馬克斯說,“耐心地坐在那里。先知扎昆說過他會二次降臨,可他讓你們等丁這么久,我們希望這家伙動作快電,因為他只剩下八分鐘了!”
扎昆的追隨者們堅定不移地坐著,拒絕受到席卷他們的無情的大笑聲浪的沖擊。
馬克斯制止了他的觀眾,
“不,嚴肅點,朋友們,嚴肅點我絲毫沒有冒犯的意思。不,我只知道,我們大家不應該取笑堅定的信仰。所以,我建議對偉大的先知扎昆報以一次熱烈的掌聲”
觀眾們聽話地鼓起掌來。
“無論他上哪兒去了!”
他朝這個面無表情的團隊送上一個飛吻,然后回到舞臺中央。
他拉過一張高凳,坐了上去。

重點單詞   查看全部解釋    
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層

 
mineral ['minərəl]

想一想再看

adj. 礦物的
n. 礦物,礦石

聯想記憶
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 較小的,較少的,次要的
n. 未成年

聯想記憶
solemn ['sɔləm]

想一想再看

adj. 莊嚴的,嚴肅的,隆重的

 
elicit [i'lisit]

想一想再看

vt. 引出,誘探出

聯想記憶
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 錘,榔頭
vi. 錘擊,反復敲打

 
devout [di'vaut]

想一想再看

adj. 虔誠的,虔敬的,衷心的

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
prophet ['prɔfit]

想一想再看

n. 預言者,先知,提倡者

 
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 閃電
adj. 閃電般的,快速的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 戒色视频| 自拍电影网| 让雷诺阿| 叶子楣代表咋| 今天上午拳王争霸赛直播| 小野寺律| 草原大作战| av网址大全在线| 埃尔加他狼| 乱世危情电视剧演员表| 挠丝袜| 日别视频| http://www.douyin.com| 青春喂了狗| 大奉打更人电视剧在线观看全集免费播放 | 乔治爸爸去哪儿| 女公安毛片免费观看| 机场特警 电视剧| 电影土耳其狂欢| 地下车库设计规范| 男按摩师给女性做私密按摩| 皮皮虾影视| 鬼娃娃花子| 押韵表实用大全| 台州林毅| 异灵| 白培中| 杨门女将一级裸片免费观看| 即日启程 电影| 莫比乌斯电影在线观看全集高清 | 七年级下册语文读读写写拼音全部| 牵牛花的生长变化记录| 电影网1905免费版| 哗鬼住正隔篱| 潇洒的走简谱| 四大名捕 电影| 王牌特派员| 土壤动植物的乐园教学反思| 王尧演员| 哥斯| 花煞|