日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 他她話題 > 正文

皇家加勒比頂級游輪將進入中國

來源:華爾街日報 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Royal Caribbean Cruises Ltd. is bringing its newest ship to China in an effort to draw more revenue from the world's biggest travel market.

皇家加勒比游輪有限公司(Royal Caribbean Cruises Ltd.)將把最新型的游輪帶到中國,希望從全球最大的旅游市場分走更大一塊“蛋糕”。
The cruise company plans to move the Quantum of the Seas to Shanghai in 2015 from its current port in New York, said Adam Goldstein, Royal Caribbean's president and chief operating officer. It will add to Royal Caribbean's existing two ships in China.
皇家加勒比游輪的總裁兼首席運營長戈爾茨坦(Adam Goldstein)在采訪中說,公司計劃在2015年把停泊在紐約港口的頂級豪華游輪“海洋量子號”(Quantum of the Seas)遷到上海。目前皇家加勒比在中國共有兩艘游輪。
The ship, which has 16 decks and features attractions like simulated sky diving, can carry 4,180 guests and will sail from Shanghai to destinations in Japan and South Korea, Mr. Goldstein said in an interview.
“海洋量子號”有16層甲板,可載4,180名乘客,配備模擬跳傘裝置等特色游樂項目。戈爾茨坦介紹,這艘游輪將運營上海至日本、韓國等航線。

The move was prompted in part by Chinese consumers who want access to the biggest and newest offerings, he said. Quantum of the Seas has an indoor sporting complex where tourists can drive bumper cars, play table tennis and learn the trapeze.

他說,這在一定程度上是受中國消費者對更大更新游輪服務的需求推動。“海洋量子號”建有室內運動場館,游客可以開碰碰車、打乒乓球、玩“空中飛人”項目。
'We're looking to get first-time cruisers to choose our brand,' Mr. Goldstein said.
Associated Press皇家加勒比的頂級豪華游輪“海洋量子號”配有室內運動場館,游客可開碰碰車、打兵乓球、玩“空中飛人”項目。戈爾茨坦說,希望首次嘗試游輪旅行的人能夠選擇他們的品牌。
China's travel market is booming. Brokerage CLSA estimates that as China's per capita income rises, outbound mainland tourists will reach 200 million by 2020, doubling from 2013. Chinese tourists became the world's biggest travel spenders in 2012, when outlays on outbound travel swelled to $102 billion, up 40% from 2011, according to the most recent annual figures from the United Nations World Tourism Organization.
中國旅游市場正在繁榮發展。里昂證券(CLSA)估計,隨著中國人均收入增加,到2020年出國旅行的中國大陸游客將達到2億人次,較2013年增長一倍。聯合國世界旅游組織(United Nations World Tourism Organization)的最近數據顯示,中國游客2012年出境游支出躍居全球首位,達到1,020億美元,較2011年增加40%。
Efforts to attract China's tourists are heating up, as everyone from the Hawaii Tourism Authority to Air New Zealand Ltd. executives are launching campaigns to win over the tourism dollars. Vancouver's tourism office is tapping Chinese celebrities to tout trips to the Canadian city.
吸引中國游客的努力正在升溫。從夏威夷觀光局(Hawaii Tourism Authority)到新西蘭航空(Air New Zealand Ltd.),高管們都在爭相推出各種活動來爭取中國游客。溫哥華旅游局通過邀請中國名人來宣傳當地旅游。
Miami-based Royal Caribbean said sales in China have doubled over the past five years, though it won't disclose specific figures. But it says the cruising market in the country is still nascent. U.S. travelers account for 52% of world-wide passengers on cruises, followed by U.K. and Ireland, with 8%, according to industry association Cruise Lines International Association. China doesn't yet appear in the top 10, according to the group.
皇家加勒比游輪公司稱,過去五年公司在中國市場的銷售額增長了一倍,但它不愿披露具體數字。不過該公司稱,中國的游輪巡游市場仍處在萌芽階段。國際游輪協會(Cruise Lines International Association)的數據顯示,全球游輪巡游市場上,52%的游客來自美國,來自英國和愛爾蘭的游客占到8%,位列第二。中國尚未躋身前十。
The industry has been under scrutiny in recent years. In January hundreds of passengers on Royal Caribbean's Explorer of the Seas ship from New Jersey to the Caribbean were stricken with a gastrointestinal illness. The cruise operator cut short the 10-day trip. Rivals have also faced graver problems over the past couple of years, such as a tragic sinking and engine fires.
最近幾年游輪行業受到了審查。今年1月份,皇家加勒比游輪公司的“海洋探險者號”(Explorer of the Seas)離開新澤西港口,前往加勒比海巡游,途中爆發胃腸道疾病疫情。“海洋探險者號”因此縮短了十天的行程,提前返回。過去幾年,其他游輪公司面臨過較為嚴重的問題,如悲劇性的沉船事故和引擎起火事件。
Mr. Goldstein said incidents such as these have received widespread media attention but predominantly because they are so rare.
戈爾茨坦說,這類事件受到了媒體的廣泛關注,但很大程度上是因為這種事情非常罕見。
Royal Caribbean, which operates its namesake line and Celebrity cruises, reported in January a fourth-quarter profit of $7 million, compared with a $393 million loss in the same period a year earlier. Revenue in the fourth quarter improved to $1.85 billion, up 2.7% from the same period a year earlier.
皇家加勒比游輪公司運營“皇家加勒比”、“名人”(Celebrity)等游輪品牌。該公司1月份公布,第四財季實現利潤700萬美元,上年同期虧損3.93億美元。第四財季收入為18.5億美元,同比增長2.7%。
Laurie Burkitt
Laurie Burkitt

重點單詞   查看全部解釋    
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 聯合,結合,交往,協會,社團,聯想

聯想記憶
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)廣的,普遍的

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商標,牌子,烙印,標記
vt. 打烙印,

聯想記憶
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕見的,珍貴的
ad

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 權力,權威,職權,官方,當局

 
nascent ['næsnt]

想一想再看

adj. 新生的,尚不成熟的

聯想記憶
scrutiny ['skru:tini]

想一想再看

n. 周密的調查,細看,監視

 
tout [taut]

想一想再看

v. 招來顧客,死乞白賴地勸誘,刺探 ... 情報

聯想記憶
trapeze [trə'pi:z, træ-]

想一想再看

n. 秋千;吊架

聯想記憶
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明確的,具有特效的
n. 特

聯想記憶
?

關鍵字: 頂級 皇家 加勒比 游輪

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 向团组织靠拢的打算| 相声《别人家的孩子》| 爱来爱去微电视完整| 土壤动植物的乐园教学反思| 雀圣 电影| prefer过去式| 命运的逆转| 湖北影视| 在水一方电影剧情简介| 杨新鸣| 六年级下册语文书50页内容| 秀人网嫩模私拍大尺度| cctv16直播| 奔跑吧第13季最新一期| 金三角电影| 张柏芝惊艳照片| 我的刺猬女孩大结局| 风之谷钢琴谱| 浙江省全省地图| 德鲁| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| ktv视频| 粤韵风华| 直播浙江卫视| 宫心计演员表介绍| kanako| 谢承均| 电影院线| 龙的新娘电视剧全集| 杨贵妃电视剧| 《致命弯道3》| 学校要的建档立卡证明图片| 隐秘的角落豆瓣| 山上的小屋 残雪原文| 小姐与流氓| 阿芮尔·温特| 发现一个神奇的定胆方法| www.五月天| 黛博拉·安沃尔| 87版七仙女台湾| 林赛斯特林|