
The Radio and Television Association of China has condemned a popular comedian after comments he made online about the death of a former head of television station Beijing TV.
近日,中國廣播電視協(xié)會(huì)公開譴責(zé)著名相聲演員郭德綱在北京電視臺(tái)臺(tái)長王曉東因病去世時(shí),在微博上發(fā)布的不當(dāng)言論。
Guo Degang, a top cross-talk performer, has been embroiled in a public feud with the station for several years.
郭德綱與北京電視臺(tái)之間的恩怨由來已久。
Yet on Sunday he was urged to apologize to BTV and the family of Wang Xiaodong over an "immoral" micro blog post that appeared to celebrate his death.
上周日,郭德綱被要求就王曉東去世時(shí)的失徳言行,向北京電視臺(tái)以及王曉東的家人道歉。
Wang, the former head of BTV, died of liver cancer on Nov 19.
事件緣起自11月19日,北京電視臺(tái)前臺(tái)長王曉東因患肝癌逝世。
The next day, Guo posted a Chinese limerick on Sina Weibo - a popular Chinese micro blog platform - that many people felt was aimed at Wang. The post was accompanied by an image of the character shuangxi, or double happiness, which is commonly used for celebrations, such as weddings.
次日,郭德綱在新浪微博上發(fā)布了一首打油詩,同時(shí)還配了一張紅雙喜的圖片。此舉被指是在影射因病去世的王曉東。
The comedian deleted the controversial post about four hours later, but not before it sparked much discussion among his more than 55 million followers.
盡管大約4小時(shí)后,郭德綱刪除了這條頗具爭議性的微博。但此事還是引起了他微博上5500多萬粉絲們的熱議。
During an award ceremony on Sunday, the association`s television art working committee issued a statement criticizing the cross-talk star, branding him "disrespectful" and lacking in morals.
在周日舉行的某頒獎(jiǎng)儀式上,中國廣播電視協(xié)會(huì)電視文藝工作會(huì)委員會(huì)發(fā)表聲明,強(qiáng)烈譴責(zé)郭德綱,認(rèn)為其言行是對(duì)人性、良知的無視,對(duì)道義的顛覆。
The statement said the public had every right to boycott Guo`s live performances and popular TV show, and even suggested TV stations blacklist celebrities that make such comments.
聲明中還稱,社會(huì)大眾有權(quán)抵制郭德綱的現(xiàn)場表演及電視節(jié)目,并呼吁百家電視臺(tái)將發(fā)表這樣過分言行的藝人列入黑名單。
"We will keep an eye on the case, and we call on the industry to protect its dignity," the committee added.
該委員會(huì)還表示:“我們會(huì)密切關(guān)注這一事件,也會(huì)呼吁整個(gè)新聞行業(yè)來捍衛(wèi)自己的尊嚴(yán)。”
Guo`s most recent comment on Sina Weibo on Saturday was a vague apology to anyone he may have offended.
郭德綱新浪微博上的最新一條更新時(shí)間是上周六,疑似含糊的致歉稱:“罵過的我道歉”。
Zhang Fan, a BTV reporter, said she did not know about the row until Sunday, although she revealed the station had previously ordered employees to post online "only sensible opinions" about the limerick.
據(jù)北京電視臺(tái)記者張帆(音譯)透露,盡管臺(tái)里之前就曾要求員工對(duì)網(wǎng)上的“打油詩事件”只發(fā)布“合理見解”,但她直到上周日才知道這一爭端愈演愈烈。
"Guo has had conflicts with the media organization before," she said. "No matter what the cause of that was, he shouldn`t show his resentment toward a dead person. It`s immoral."
“此前,郭德綱與北京電視臺(tái)已有過節(jié),”她說,“無論出于何種理由,他也不應(yīng)該侮辱逝者名譽(yù),這種做法太不厚道了。”
The feud between the comedian and BTV dates back to August 2010, when a BTV reporter visited Guo`s home in Beijing`s Daxing district to verify reports the comedian had illegally extended his property onto a public space. The reporter was punched several times by one of Guo`s associates, Li Hebiao.
郭德綱與北京電視臺(tái)的恩怨可以追溯到2010年8月,當(dāng)時(shí)北京電視臺(tái)記者為查證郭德綱別墅是否非法侵占公共綠地一事,前往其位于北京大興區(qū)的住所進(jìn)行采訪。而該記者在采訪過程中多次遭受郭德綱徒弟李鶴彪的毆打。
Li later apologized, but BTV still blacklisted Guo and refused to broadcast his cross-talk.
盡管事后李鶴彪致歉,但是北京電視臺(tái)仍然抵制郭德綱,封殺他的相聲節(jié)目。
According to media reports, the station wrote to the Radio and Television Association on Dec 2 to complain that Guo`s post was aimed at Wang and had "negative effects on social morality".
據(jù)相關(guān)媒體報(bào)道稱,北京電視臺(tái)于12月2日致信中國廣播電視協(xié)會(huì),譴責(zé)郭德綱的“打油詩事件”,并指責(zé)其為“社會(huì)道德帶來不良影響”。
The association gave a written reply and a spokesman read it in front of representatives of almost 400 television stations at Sunday`s awards ceremony.
中國廣播電視協(xié)會(huì)隨即給予書面答復(fù),并于上周日舉行的一場頒獎(jiǎng)典禮上,在400多家媒體面前當(dāng)眾宣讀。
Cheng Manli, a media professor at Peking University, said respecting the dead "is a basic requirement" but explained that the association cannot compel Guo to provide an apology.
北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授程曼麗表示,盡管尊重逝者是“最基本的要求”,但同時(shí)她也指出,廣電協(xié)會(huì)不能強(qiáng)迫郭德綱道歉。
"If Guo doesn`t comply, the association won`t do anything," she said. "It would be better for the association to negotiate with Guo and BTV to end the conflict."
“如果郭德綱拒絕道歉,那么廣電協(xié)會(huì)也沒辦法。”程教授指出,“最好的解決方法是由廣電協(xié)會(huì)出面,與郭德綱本人以及北京電視臺(tái)雙方協(xié)商,來平息這場爭端。”
Tang Yu, one of Guo`s followers on Sina Weibo, said his impression of the comedian had been affected by the latest row, but added, "I`ll still go on watching his cross-talk."
郭德綱新浪微博的粉絲唐宇(音譯)表示,盡管這次的“封殺門”事件改變了他對(duì)郭德綱的看法,但他“仍然會(huì)去觀看郭德綱的相聲表演。”