
Porsche unveiled the entry-level SUV it hopes will beat out rivals like Mercedes’ GLK and BMW’s X3.
日前,在洛杉磯一個(gè)秘密的地點(diǎn),保時(shí)捷(Porsche)發(fā)布了一款入門級(jí)SUV,該公司希望這款車將擊敗梅賽德斯奔馳(Mercedes)的GLK和寶馬(BMW)的X3等競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。
The 2015 Porsche Macan is a small sport activity vehicle built on Volkswagen’s MLB platform (which it shares with the Audi
2015款保時(shí)捷Macan是一款小尺寸運(yùn)動(dòng)活力車(SAV),使用大眾汽車的MLB平臺(tái)(與奧迪Q5和A4同一平臺(tái)),不過外觀與奧迪車型截然不同。
Audi Q5 and A4) but that looks radically different from anything at Audi. Indeed, it’s very Porsche, sharing the side angles of a 911 and the height of a Cayenne—its front end is also very similar to its bigger brother—while repping even the Boxster a bit in the styling of its air intakes and side profile.
事實(shí)上,這款車非?!氨r(shí)捷”,采用與保時(shí)捷911相同的側(cè)角,與卡宴(Cayenne)相同的車高——車身前部也非常類似于這位老大哥,此外甚至進(jìn)氣格柵和側(cè)邊輪廓都略微模仿了Boxster的風(fēng)格。
Porsche is hoping the entry-level SUV will fill out its portfolio the same way the Panamera (luxury sedan) and the Cayenne (luxury SUV) evened it out past the sports car core it developed with the 911, Cayman and Boxster. Audi, with its Q5, and Land Rover with its Evoque have also entered this mix, which is the best-growing and most profitable segment in the car industry today. Initial “cautious estimates” from top brass at Porsche put the Macan volume around 50, 000-55, 000 units sold per year; more recently they’re saying that sales numbers could reach as high as 75, 000 units, which would mean Macan would represent almost half of Porsche’s total volume.
保時(shí)捷希望這款入門級(jí)SUV能像豪華轎車Panamera和豪華SUV卡宴一樣,補(bǔ)全其產(chǎn)品組合,甚至超越保時(shí)捷在開發(fā)911、卡宴和Boxster過程中形成的運(yùn)動(dòng)汽車核心技術(shù)。奧迪旗下的Q5、路虎旗下的攬勝極光(Evoque)均屬于這個(gè)細(xì)分類別,是如今汽車行業(yè)發(fā)展最快和利潤(rùn)最高的一塊。保時(shí)捷高層的一開始給出的“謹(jǐn)慎預(yù)估”認(rèn)為——Macan的年銷售量將在5萬至5.5萬輛左右,最近他們表示銷售數(shù)字可能高達(dá)7.5萬輛,這意味著Macan可能將占據(jù)保時(shí)捷總銷量的差不多半壁江山。
Macan comes offering a choice from two engines for its new ride: a 3.0-liter twin-turbo V6 that gets 340 horsepower (it’s the same engine as the one in the Panamera) or a 3.6-liter twin-turbo V6 that gets 400 horsepower. Those’ll get the car to 60 mph in as quick as 4.4 seconds, with a top speed of 164mph. No diesel or hybrid options are available now.
Macan提供了兩種引擎選擇:3.0升雙渦輪V6引擎(與Panamera的引擎一樣)及3.6升雙渦輪V6引擎,前者提供340馬力,后者則為400馬力。這兩個(gè)引擎將使Macan最快在4.4秒內(nèi)加速至每小時(shí)60英里,最高速度達(dá)到164英里每小時(shí)。目前該車還沒有推出柴油或者混合動(dòng)力版本。
Off-road capability in the Macan comes in the form of an Off-road mode optimized to provide traction in dirt and snow; the suspension can be raised for an approach angle of 26.6 degrees and departure angle of 23.6 degrees—decent figures considering the smaller nature of this vehicle.
Macan的越野性能體現(xiàn)在其越野模式,該模式專門進(jìn)行了優(yōu)化從而能在泥地和雪地情況下提供牽引力,該車的懸掛可以調(diào)高至接近角26.6度而離出角23.6度——考慮到該車身材較小,這是非常不錯(cuò)的數(shù)字。
Inside, the Macan has leather-appointed sport seats, center-mounted dials, a 5-inch color display and a sport steering wheel. Upgrades like a Sport Chrono package, lane departure warning, active cruise control and carbon fiber trim abound. Expect the price to start around $50, 000.
在車內(nèi),Macan配置皮革運(yùn)動(dòng)座椅,采用中央儀表盤設(shè)計(jì),5英寸彩色顯示屏以及運(yùn)動(dòng)式方向盤。升級(jí)項(xiàng)目包括Sport Chrono組件、車道偏離警告系統(tǒng)、主動(dòng)巡航控制系統(tǒng),此外車身多處采用碳纖維材料設(shè)計(jì)。預(yù)期該車的起步價(jià)約為5萬美元。
The Stuttgart, Germany-based automaker built this car to help its bottom line in the same way the Cayenne did 10 years ago — and from the looks of things last night, it fills that small-SUV gap nicely. It will likely be Porsche’s next best-seller.
這家位于德國(guó)斯圖加特的公司之所以打造這款車,是為了像10年前推出卡宴一樣幫助增加利潤(rùn),從當(dāng)晚的發(fā)布情況來看看,該車完美地填補(bǔ)了小型SUV的空白。Macan可能將成為保時(shí)捷下一款暢銷車。