iPhone 5C和iPhone 5S
• Year: 2013
2013年
This year marked the introduction of not one, but two distinct, flavors of iPhone: the high-end 5s and long-rumored, budget-minded 5c. The former keeps the industrial design of last year's model but also comes in champagne gold. It also sports a 64-bit A7 processor, which doubles performance, and a fingerprint scanner called Touch ID. Available in five different colors, the "unapologetically plastic" 5c starts at $99, or $100 less than its sibling. Despite speculation that sales might not match previous years, Apple surprised yet again, selling 9 million 5s and 5c devices during their first three days on sale -- a new record, Cook pointed out.
蘋果在今年一改往日作風(fēng),推出了兩款不同口味的iPhone:高端的iPhone 5S和傳聞已久的所謂“廉價(jià)版”iPhone 5C。前者保留了去年機(jī)型的工業(yè)設(shè)計(jì),但新增了香檳金的配色版本。iPhone 5S還搭載了讓手機(jī)性能翻番的64位A7處理器,以及一個名為Touch ID的指紋掃描器。“不掉價(jià)的塑料”iPhone 5C有5種不同的配色可供選擇,它的起價(jià)是99美元,比iPhone 5S便宜100美元。盡管市場預(yù)期新一代iPhone的銷量可能不及往年,但蘋果再一次出人意料,iPhone 5S和iPhone 5C上市前三天即售出900萬臺——庫克指出,這是一個新的紀(jì)錄。