日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 科技新聞 > 正文

三星稱5G移動技術取得突破性進展

編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Samsung Electronics said Monday it has made a breakthrough in developing mobile technology for fifth-generation networks, though it expects it will take years until the service is brought online for subscribers.

三星電子(Samsung Electronics)周一表示,該公司在研發第五代移動通信技術上已取得突破性進展。但該公司預計運營商開始啟用這項技術還需幾年的時間。
The South Korean company said it has found a way to transmit large volumes of data using a much higher frequency band than conventional ones in use, which would eventually allow users to send massive data files at a much faster speeds through their mobile devices, "practically without limitation."
三星電子表示,該公司已經找到一種利用比目前使用的傳統頻段更高的頻段傳輸大量數據的方法。這種方法最終允許用戶通過移動設備以比以往快得多的速度傳輸大量數據,幾乎不受速度限制。
The technology could easily gain fans among phone users routinely sending and receiving large amounts of data. With 5G networks, for example, users would be able to send super-high-definition movie files in a matter of seconds, according to Samsung.
這項技術可能輕松獲得那些經常發送和接收大量數據的手機用戶的青睞。三星說,比如在5G網絡下,用戶僅用幾秒時間就可以傳輸一部超高清電影文件。
The fastest wireless technology in operation -- 4G or long-term evolution -- has yet to be widely adopted world-wide, and the next immediate phase for the standard is likely to be a shift to "4.5G" networks, analysts say. Many networks still employ 3G.
目前投入運營的速度最快的4G無線技術(也稱“長期演進技術”)尚未在全球范圍內廣泛采用。分析師說,4G標準的下一步可能是向4.5G網絡轉變。目前很多網絡仍然采用3G技術。
Samsung has eyes on commercializing 5G technology by 2020, matching a recently set target by the European Union. The EU announced earlier this year a plan to invest 50 million euros in research to deliver 5G mobile technology by 2020.
三星計劃到2020年前實現5G技術的商用,這和歐盟最近設定的標準相一致。歐盟今年早些時候宣布了一項計劃,即投入5,000萬歐元的研發資金,以便到2020年能夠拿出5G移動技術。
Many mobile operators are still transitioning to 4G wireless technology and they would have to be as swift in deploying the next-generation wireless data networks for the transition to 5G to materialize as planned, analysts note.
分析師指出,很多移動運營商還處于向4G無線技術過渡的過程中,它們必須像計劃的那樣迅速部署下一代無線數據網絡,以便此后能實現向5G過渡。
"The competition for technology leadership in next-generation mobile communications development is getting increasingly fierce," and Samsung"believes it will trigger the creation of international alliances and the timely commercialization of related mobile broadband services," the company said.
三星表示,下一代移動通信研發中有關技術領先地位的競爭越來越激烈。三星相信競爭將觸發各種國際聯盟的誕生,并帶來相關移動寬帶服務的及時商業化。

重點單詞   查看全部解釋    
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大規模的,大量的,大范圍的

 
transmit [trænz'mit]

想一想再看

vt. 傳輸,傳送,代代相傳,傳達
vi. (

聯想記憶
frequency ['fri:kwənsi]

想一想再看

n. 頻繁,頻率

 
breakthrough ['breik.θru:]

想一想再看

n. 突破

 
band [bænd]

想一想再看

n. 帶,箍,波段
n. 隊,一群,樂隊

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相關的,有親屬關系的

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比賽,競爭,競賽

 
limitation [.limi'teiʃən]

想一想再看

n. 限制

 
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及時的,適時的
adv. 及時的

聯想記憶
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 唱这歌| 水蜜桃蜜桃在线观看| 女女调教视频| 2024厨房橱柜最新款图片视频| 叶蓓个人资料简介| 跟班服务| 风雨上海滩电视剧30集在线观看| 触摸 电影| 小野惠令奈| 张天启| 芜湖新闻| 肥皂泡节选阅读理解答案三年级| 少女模特 电影| 欠条怎么写才具有法律作用| 林莉娴| 澳大利亚《囚犯》| 用力快点| 迷夜电影| 浙江卫视全天节目单| 九宫格数独100题及答案| 色戒在线视频观看| 拔萝卜电影| 天下第一楼剧情介绍| 樱井步| 适度水解奶粉有哪些| 天台电影| 一条路千山万水| 给我| 你的名字豆瓣| 二年级合并综合算式题| busty buffy| 埃米尔·赫斯基| 地球的宇宙环境教学反思| 影院级电影| 燃冬海报| 我等伊人来简谱| urban legend| 新藤惠美| 夏希粟| 美人天下| 我家大师兄太逆天了|