日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 中外文化 > 正文

海國百態(tài):非洲人民的錢不好賺

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Miles Morland, a pioneering Africa investor, has spent more than two decades looking for deals in places where you cannot drink the tap water. If his experience is anything to go by, finding successful private equity opportunities has more to do with sharing a glass of the stronger stuff in African bars.

二十多年來,投資非洲的先行者邁爾斯?莫蘭(Miles Morland)一直在這片不能直接飲用自來水的地方尋找投資機會。按照他的經(jīng)驗,要想找到成功的私人股本投資機會,跟人在酒吧里一起喝杯烈酒比什么都管用。
“In Africa there are hundreds of deals but you have to go and look for them. In the west, investment bankers bring you deals?.?.?.[but], in Africa, investment bankers are way down the food chain. You need to go and hang around the bars?.?.?.?to find the deals,” Mr Morland says.
莫蘭說:“非洲有不少投資機會,但你必須主動去找。在西方,投資銀行家給你帶來交易……(但)在非洲,投資銀行家位于食物鏈下游。你得去泡吧……才能發(fā)現(xiàn)機會?!?/div>
The case for investing in sub-Saharan Africa is clear. It has some of the fastest growing economies in the world, boosted by a nascent consumer class increasingly thirsty for everything from credit to cappuccinos. And it represents just 4 per cent of the emerging markets private equity asset class – emerging Asia takes the lion’s share at 63 per cent – suggesting there is plenty of room to grow.
在撒哈拉以南非洲投資有著充分的理由。該地區(qū)正在興起一個新的消費者階層,從貸款到卡布基諾咖啡等許多事物都是他們渴望擁有的東西,在這種需求的推動下了,該地區(qū)一些經(jīng)濟體的增長速度在世界上名列前茅。然而,在新興市場私人股本資產(chǎn)類別中,該地區(qū)僅占4%的份額,這說明它在這個領域有很大增長潛力。亞洲新興市場則以63%的份額獨占鰲頭。
But even as private equity groups raise ever larger Africa funds, there are persistent murmurs in the market that there simply are not the deals out there to match. Mr Morland disagrees. Development Partners International, the private equity group he co-founded, has invested the $500m fund it raised in 2008 in nine deals and is raising a new fund of the same size.
然而,盡管私人股本集團在非洲募集的基金規(guī)模越來越大,市場卻總是抱怨找不到匹配的投資機會。莫蘭不同意這種觀點。他與人聯(lián)合創(chuàng)立的私人股本集團Development Partners International已經(jīng)把2008年募得的5億美元投資于9項交易,目前還在募集一只同等規(guī)模的新基金。
Mr Morland, nevertheless, argues that the high rolling returns of the decade leading up to 2007 are a thing of the past. The “fool’s paradise” era when mobile phone companies grew faster in Africa than anywhere else in the world may have made some investors very rich, he says, but it is long gone.
不過莫蘭認為,1998至2007年間的高滾動收益率已成為往事。他表示,在“愚者天堂”的時代,非洲手機公司發(fā)展速度在全球領先,可能讓一些投資者暴富,但這個時代早已一去不復返了。
There is now a glut of new private equity investors plumping for Africa, with money from Brazil, the Middle East and the US entering the fray, jostling with bigger outfits such as Carlyle and KKR. Some of the newcomers are finding private equity investing in sub-Saharan Africa neither as promising nor as simple as sometimes billed.
如今,新一批私人股本投資者奔赴非洲,來自巴西、中東和美國的資金加入戰(zhàn)場,與凱雷(Carlyle)和KKR等規(guī)模較大的機構展開角逐。一些新加入的投資者發(fā)現(xiàn),在撒哈拉以南非洲進行私人股本投資并不如有時標榜的那樣前景大好、簡單易行。
In the 1990s, returns were hard to find and many good exits fell victim to currency volatility. In the following decade, investors might have earned stellar returns from mobile phone investments but these masked other fund failures.
上世紀90年代缺乏回報率可觀的投資機會,許多理想的投資退出渠道深受匯率波動影響。在之后的十年,投資者或許通過投資手機領域獲得了不菲回報,但這掩蓋了其他失敗案例。
“In the current 2007-17 cycle, making money will be harder. An internal rate of return of over 20 per cent will look good,” Mr Morland says. “It is a time when careful investors rather than cowboys will do well?.?.?.?The phone game is over.”
“在2007至2017年周期,投資將更難獲得收益。20%的內(nèi)部回報率就是很好的表現(xiàn)了,”莫蘭說,“在這個時期,表現(xiàn)出色的將是謹慎而非膽大的投資者……投資手機的時代已經(jīng)結束了?!?/div>
Despite the tougher environment, fundraisers are at pains to assemble what one investor calls “big ego” funds. Brazil’s BTG Pactual and others are reaching for the $1bn mark and seeking large deals that the continent’s fragmented market can rarely offer.
盡管環(huán)境變得嚴峻,但募資機構仍在努力組建起一位投資者所稱的“自負”(big ego)基金。巴西BTG Pactual等機構的基金直指10億美元大關,它們尋找的大型項目一般來說不是非洲四分五裂的市場所能提供的。
“When you start going up to writing equity cheques in excess of $75m, there aren’t so many [deals],” says Marlon Chigwende, Carlyle’s Africa co-head. His sub-Saharan Africa fund, which is expected to close above its $500m target in the third quarter, made its first investment last year by taking part in a $210m equity injection in ETG, a Tanzanian agri-commodities trader.
“如果你準備進行超過7500萬美元的股權投資,便很難找到投資的機會,”凱雷非洲聯(lián)席主管馬龍?奇格溫德(Marlon Chigwende)表示。他在撒哈拉以南非洲的基金將在今年第三季度完成募資,總金額預計高于5億美元目標。該基金去年首次投資,參與了對坦桑尼亞農(nóng)業(yè)大宗商品交易商ETG的2.1億美元股本注資。
Nor is the competition just for deals. Another emerging headache is what one investor calls the “traffic jam” of fund managers seeking capital from investors. According to Preqin, the data company, 57 Africa-focused private equity funds are looking for $13.1bn, half of which are based in South Africa. While emerging market fundraising increased 72 per cent overall to $40bn in the past two years, fundraising for sub-Saharan Africa fell 3 per cent to $1.45bn last year – well down on its 2008 peak of $2.24bn.
爭奪的對象不僅僅是投資機會。另一問題正在浮現(xiàn):基金管理公司追逐投資者的資本,因而出現(xiàn)了一名投資者所說的“擁堵”現(xiàn)象。按照數(shù)據(jù)公司Preqin的資料,目前有57家專注于非洲的私人股本投資基金尋求募集131億美元資金,其中有一半基金位于南非。最近兩年里,新興市場的募資總額增長72%,達400億美元,但去年撒哈拉以南非洲的募資額卻下滑3%,僅為14.5億美元,遠低于2008年22.4億美元的峰值。
Ethos, a South African private equity company, which has been investing in the region for 25 years, closed one of the continent’s largest funds last year after securing $800m from investors, but it says fundraising “has not been easy”.
南非私人股本公司Ethos在該地區(qū)投資已有25年。去年,Ethos向投資者募集了8億美元,創(chuàng)設了非洲最大基金之一。但它表示,募資“并不容易”。
Harith, another South African fund manager, had to rely on domestic money after foreign investors shied away.
隨著國外投資者紛紛退縮,另一家南非基金管理公司Harith只得依賴國內(nèi)資金。
Roger Leeds, founder of the Emerging Markets Private Equity Association, says the smarter money is targeting middle market deals worth less than $50m, which he believes have stronger growth prospects.
新興市場私人股本協(xié)會(Emerging Markets Private Equity Association)創(chuàng)始人羅杰?利茲(Roger Leeds)表示,更精明的資金正在瞄準5000萬美元以下的中等規(guī)模投資機會。他認為這一領域的增長前景更為強勁。
“The fund managers are happy to take investors’ money but it puts tremendous pressure on them to do bigger deals and they’re going to run out,” he says. “They’re all complaining they’re finding trouble finding deals and they’re competing with each other and driving up valuations.”
“基金經(jīng)理很樂意吸收投資者資金,但這會對他們產(chǎn)生巨大的壓力,要求他們投資大的項目,而這種投資機會快要沒了,”他說,“他們都在抱怨難以找到投資機會,他們互相競爭,將估值越抬越高。”
In other words, as the African growth story attracts more and more funds, the going is getting tougher. 換言之,非洲的增長故事吸引了越來越多的資金,但現(xiàn)狀卻愈發(fā)嚴峻。
That is one reason why resourceful and locally based managers matter so much more today than in the past.
因此,有能力的當?shù)鼗鸾?jīng)理發(fā)揮著比過去更重要的作用。
“It’s no longer like venture capital where you take a shotgun approach and hopefully one of the pellets will hit the bullseye,” says veteran fund manager Michael Turner at Actis, the UK-based fund manager, which is raising money for a new global fund that will include Africa. “In today’s African private equity you can’t afford to have failures – it’s extremely hard to come back in a portfolio to deliver an overall good profit if you’ve had one or two wipeouts.”
英國基金管理公司英聯(lián)(Actis)正在為一支囊括非洲的新全球性基金募資。該公司的資深基金經(jīng)理邁克爾?特納(Michael Turner)稱:“現(xiàn)在私人股本投資跟風投不一樣了,風投是漫天放槍,指望有一顆子彈能命中靶心。但當今的非洲私人股本領域容不得失敗——如果有一兩筆投資崩盤,一項投資組合就極難產(chǎn)生總體上很好的利潤?!?/div>
Sev Vettivetpillai has made dozens of Africa investments and exits as head of Aureos, which was bought by Abraaj Capital of the United Arab Emirates last year. He says the days of flying in and out of Africa and managing investments from a distance are over.
作為歐瑞斯(Aureos)的首席執(zhí)行官,塞夫?維蒂維特皮萊(Sev Vettivetpillai)在非洲做過許多投資,也曾退出其中的一些投資。歐瑞斯去年被阿聯(lián)酋的Abraaj Capital收購。他表示,不停往返非洲、遠程管理投資的日子已經(jīng)遠去。
“The growth story is very valid and real across Africa, but it still remains that if you pick the wrong partner and the wrong industry, you’re not likely to be benefiting from that growth story. Without the right management team you will lose your money. You won’t get out of that hole.”
“非洲各地的增長故事真實可信,但如果選錯合作伙伴和行業(yè),你仍然難以從中受益。沒有合適的管理團隊,你便會賠錢,后果難以收拾?!?/div>
Additional reporting by Andrew England and Anne-Sylvaine Chassany
安德魯?英格蘭(Andrew England)和安妮-西爾萬?沙薩尼(Anne-Sylvaine Chassany)補充報道

重點單詞   查看全部解釋    
equity ['ekwəti]

想一想再看

n. 權益,產(chǎn)權,(無固定利息的)股票,衡平法

聯(lián)想記憶
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全體的,一切在內(nèi)的
adv.

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯(lián)想記憶
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭檔,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

聯(lián)想記憶
thirsty ['θə:sti]

想一想再看

adj. 口渴的,渴望的

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢
adj. 流通的

聯(lián)想記憶
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 國內(nèi)的,內(nèi)在的,身體內(nèi)部的

 
assemble [ə'sembl]

想一想再看

vt. 聚集,集合,裝配
vi. 集合,聚集

聯(lián)想記憶
excess [ik'ses, 'ekses]

想一想再看

n. 過量,超過,過剩
adj. 過量的,額外

聯(lián)想記憶
venture ['ventʃə]

想一想再看

n. 冒險,風險,投機
v. 嘗試,謹慎地做,

聯(lián)想記憶
?

關鍵字: 文化 雙語 海外

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 根深蒂固2电视剧| 欧美一级毛片免费视频| 徐正超| 搏击俱乐部豆瓣| 洪熙官演员表| heidi klum| 远景山谷1981免费版| psv游戏| xxxxxxxxxxxxxxxxx| 雷霆出击电视剧全集在线观看| 命运简谱| 欧美一级大胆视频| 手机抖音网页版入口| 想要女朋友电影| 我的神我要敬拜你歌谱| 抚摸视频| 砵兰街大少国语版免费观看| 吃光全宇宙| 挠中国美女丝袜脚心| 看黄在线看| 在爱的名义下| 吴青芸| 一起来看流星雨剧照| 二年级写玩具的作文| 彭丹主演的经典电影| 踩杀视频| 裸体广场舞| 蝴蝶视频在线观看| 礼佛大忏悔文简书| 83版霍元甲全部演员表| 孕期检查项目一览表| 谢容儿| 超人演员| 又大又肥又圆的白屁股| cctv五+频道在线直播节目单| 语文选择性必修中册电子课本| 章莹| 极地特快电影英文版| 五年级上册口算题| 狗年龄| 南来北往分集剧情|