日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 中外文化 > 正文

拉美國家的城市交通:還是騎車吧

編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

THOSE Latin Americans who can afford one are just as wedded to the car as their counterparts north of the Rio Grande. And thanks to the region’s long boom, more and more have bought vehicles. That is leading both to terrible traffic jams in many of the region’s cities—and to the swift spread of efforts to promote urban cycling.

拉美洲人和與他們對等的 Rio Grande 人一樣,都愛車如命。由于拉丁美洲經濟的持續增長,越來越多的人擁有車,這也導致了該地區許多城市都有嚴重的交通堵塞問題,進而人們開始廣泛提倡在城市以自行車代步。
Following in the tyre-tracks of Bogotá and Mexico City, the regional pioneers, the latest capital to boost the bike is Buenos Aires. In January, while sitting on one of the city’s bright-yellow public bicycles the mayor, Mauricio Macri, announced the completion of the 100th kilometre (62nd mile) of protected bike lanes. Launched barely two years ago, the city’s Mejor en Bici (Better by Bike) scheme has also involved interest-free loans to promote cycle-buying, as well as the lanes and 1,000 free public bikes at 28 stations.
繼波哥大和墨西哥城帶頭之后,布宜諾斯艾利斯也效仿開始了首都的自行車推行活動。1月,騎在亮黃色的城市公共自行車上的市長宣布長第100公里的自行車專用車道完工。兩年前推出的”騎車更好計劃”還包括無利率貸款以促進自行車購買以及分放在28個站的1000輛免費公共自行車和自行車道。
At first this was unpopular, especially among car drivers. “Bikes were seen solely as tools for exercise and recreation, and people thought we were completely mad to encourage them as a means of commuting,” says Guillermo Dietrich, the official in charge of the scheme.
一開始這一活動幾乎無人問津,開車的人尤其沒有興趣。“自行車一向被當作健身和娛樂的工具,人們認為我們提倡把自行車當做交通工具簡直就是瘋了。”負責項目的官員 Guillermo Dietrich如是說。
Public opinion now seems to be warming to the idea, partly because cycling is a quicker way to get about Argentina’s capital, or at least its inner core, which Mr Macri governs. La Nación, a newspaper, found that a 7km journey to or from the city centre at rush hour took nearly twice as long by bus or car as by bike. Mr Dietrich has allayed fears about safety by erecting barriers between most cycle lanes and the traffic.
公眾開始漸漸接受這個想法,一部分原因是在阿根廷的首都騎車去哪兒更快,至少在 Macri領導的中心城區是這樣的。 當地報紙La Nación報道從市中心出發或者到市中心的七公里在高峰時段騎車比公交或者開車要快幾乎兩倍。 Dietrich先生通過在絕大多數自行車道和機動車道之間建立隔離欄桿讓人們減少對騎車安全的擔心。
Cyclists are still a tiny minority of commuters, accounting for just 2% of journeys, but that proportion has quintupled since the scheme began. This year the city plans to add 30km of cycle lanes, to double the number of public bikes and add another 72 docking stations. In relation to its size, Buenos Aires will by then have the densest cycling infrastructure in the region. Even less excuse for porteños, as the city’s residents are called, not to get on their bikes.
騎自行車上下班的仍只是極少數人,占總數的2%,但這一數字自項目開始已經翻了五倍。今年,項目打算增加30千米的自行車道,再增加一倍的公共自行車和72個存車點。從大小上來講,布宜諾斯艾利斯將會在完工時擁有區域內最密集的自行車基礎設施。對于被稱作港口人( porteños)的當地居民來說,就更沒有理由不騎自行車了。

重點單詞   查看全部解釋    
scheme [ski:m]

想一想再看

n. 方案,計劃,陰謀
v. 計畫,設計,體系

聯想記憶
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁榮,低沉聲,帆杠,水柵
vi. 急速增

聯想記憶
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓勵,促進,支持

聯想記憶
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展開,傳播,散布,鋪開,涂撒
n.

 
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

聯想記憶
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促進,提升,升遷; 發起; 促銷

聯想記憶
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,線軸

 
minority [mai'nɔ:riti]

想一想再看

n. 少數,少數民族,未成年

聯想記憶
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(復)體積,規模
vt

聯想記憶
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要點
vt. 挖去果核

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 老虎斑鱼图片| 彩云曲 电影| 滕子萱| 裸色亮片| 吾栖之肤完整版在线观看| 读书笔记经典常谈| 汤晶锦| 安微地图| 九龙城寨电影| 浙江卫视今日节目表| 周杰伦雨下一整晚歌词| 性的视频| 默读车| cctv体育频道5| 思想认识不到位,重视程度不够| 色在线看| 搜狐搜狐| 宫政| 孤芳岚影| 568b水晶头接法图| 卢靖姗老公是谁| 我爱你在线观看| 肮脏性感的人| 一年级英语书| 南宝拉| 皇家骑士团外传| 仲裁申请书模板及范文| 董璇惊艳写真| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版| 刘德华的歌曲经典| 电影《真爱》完整播放| 凤凰电视台| 电影《忠爱无言》| 抖音pc端| 澳亚卫视| 杀破狼·贪狼 2017 古天乐| 管路通| 鬼迷心窍 电影| 麻豆视频网站免费观看| 《最后的凶手》免费观看| 莫比乌斯电影在线观看全集高清 |