GO and catch a falling star,
用曼德拉草變回孩提原形,
Get with child a mandrake root,
就像追逐一顆隕落的流星,
Tell me where all past years are,
何處能找回逝去的光陰。
Or who cleft the devil's foot,
是誰拖長了惡魔的腳印,
Teach me to hear mermaids singing,
教會(huì)我傾聽人魚的樂音,
Or to keep off envy's stinging,
讓我擺脫嫉妒的心,
And find
然后感受,
What wind
一陣微風(fēng),
Serves to advance an honest mind.
拂起升華的靈。
If thou be'st born to strange sights,
如果你要看獨(dú)特的風(fēng)景
Things invisible to see,
勇于嘗新
Ride ten thousand days and nights,
游歷你一生的光陰
Till age snow white hairs on thee,
直到白發(fā)結(jié)上雙鬢。
Thou, when thou return'st, wilt tell me,
當(dāng)你回來,講給我聽
All strange wonders that befell thee,
一切事情你曾歷經(jīng)
And swear, 然后相信
No where 這個(gè)世界
Lives a woman true and fair.
沒有真實(shí)美麗的女人心
If thou find'st one, let me know,
如果找到,講給我聽
Such a pilgrimage were sweet;
如此甜蜜一定不虛此行
Yet do not, I would not go,
但找不到,我也不愿遠(yuǎn)行
Though at next door we might meet,
盡管下一次邂逅我們相信
Though she were true, when you met her,
盡管她真實(shí)你也能看清
And last, till you write your letter,
直到,你寫下這封信
Yet she
而她已經(jīng)
Will be
鑄成錯(cuò)誤
False, ere I come, to two, or three.
在我來之前已有人光臨