日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 詩歌 > 經典詩歌 > 正文

John Donne經典愛情詩歌:日出 The Sun Rising

來源:原版英語 編輯:ivy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

BUSY old fool, unruly Sun,

忙碌的老傻瓜,任性的太陽,
Why dost thou thus,
為什么你要穿過窗欞,
Through windows, and through curtains, call on us ?
透過窗簾前來招呼我們?
Must to thy motions lovers' seasons run ?
難道情人的季節也得有你一樣的轉向?
Saucy pedantic wretch, go chide
莽撞迂腐的東西,你去斥罵
Late school-boys and sour prentices,
上學遲到的孩童,怨尤的學徒,
Go tell court-huntsmen that the king will ride,
去通知宮廷的獵人,國王要起駕,
Call country ants to harvest offices ;
吩咐鄉下的螞蟻完成收割人的勞作;
Love, all alike, no season knows nor clime,
愛情呀,始終如一,不使節氣的變換,
Nor hours, days, months, which are the rags of time.
更不懂鐘點、日子和月份這些時間的碎片。
Thy beams so reverend, and strong
為什么你竟然會自認
Why shouldst thou think ?
你的光線如此可畏和強壯?
I could eclipse and cloud them with a wink,
我只須一眨跟,你便會黯然無光,
But that I would not lose her sight so long.
但我不愿她的倩影消失隱遁:
If her eyes have not blinded thine,
倘若她的明眸還沒使你目盲,
Look, and to-morrow late tell me,
好好瞧瞧.明天遲些再告訴我,
Whether both th' Indias of spice and mine
盛產金銀香料的東西印度
Be where thou left'st them, or lie here with me.
在你今天離開的地方,還是躺在我身旁,
Ask for those kings whom thou saw'st yesterday,
去問一下你昨天看到的所有帝王,
And thou shalt hear, "All here in one bed lay."
那答案準保都將是“全在這一張床上”。
She's all states, and all princes I ;
她便是一切國家,我是君主的君主.
Nothing else is ;
其余的便什么都不是。
Princes do but play us ; compared to this,
君主們不過摹仿著我們;與此相比,
All honour's mimic, all wealth alchemy.
一切榮譽是丑角,一切財富是騙局。
Thou, Sun, art half as happy as we,
你,太陽,只擁有我們一半歡樂,
In that the world's contracted thus ;
當宇宙在這樣一個世界里聚攏;
Thine age asks ease, and since thy duties be
你的年齡需要悠閑;既然你的職責
To warm the world, that's done in warming us.
便是溫暖世界,你己對我們盡了本份。
Shine here to us, and thou art everywhere ;
你只須照耀我們這兒.光芒就會遍及四方,
This bed thy center is, these walls thy sphere.
這張床是你的中心,墻壁是你的穹蒼。

重點單詞   查看全部解釋    
wink [wiŋk]

想一想再看

n. 眨眼,使眼色,瞬間
v. 眨眼,使眼色,

 
unruly [ʌn'ru:li]

想一想再看

adj. 難控制的,無法無天的,任性的

聯想記憶
eclipse [i'klips]

想一想再看

n. 日或月食,喪失,沒落
vt. 形成日或月

聯想記憶
alchemy ['ælkimi]

想一想再看

n. 煉金術,魔力

聯想記憶
mimic ['mimik]

想一想再看

adj. 模仿的,假的 [計算機] 模擬的 vt. 模仿

 
spice [spais]

想一想再看

n. 藥料,香料,情趣
vt. 用香料調味

聯想記憶
pedantic [pi'dæntik]

想一想再看

adj. 賣弄學問的,假裝學者的,吹毛求疵的,鉆牛角尖的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 人口高质量发展形势与政策论文 | 陈诗雅韩国演员| 陶飞霏| 牛的交配视频| 玉匣记全文免费| 戚薇床戏| 洗冤录粤语| 同志激情电影| 高地1—36集电视剧免费观看剧情| 国家级期刊目录| 无懈可击图片| 黄老汉| 内蒙古电视台| 历史试卷反思| 我的亲爱| 开运咒| 大幻术师| 五年级语文上册第八课笔记| 林忆莲唱哭李宗盛现场| 2025年最旺财聚财壁纸| 林佑星| 新世纪大学英语综合教程3| 回响电影| 汉字歇后语| 刘浩存个人资料及简介| bob hartman| 第一次美国电影| jenna haze| 山楂树之恋电影剧情简介| 追诉电视剧| 抖音网页版官网| 周柯宇个人资料| 《隐秘而伟大》电视剧| 变性手术男变女能怀孕吗| 童宁全部经典电影| 梁祝《引子》简谱| 长安长安朗诵报名入口| 新红楼梦电视剧| 丁尼| 柳堡的故事演员表| 娱乐真相|