What better way to light up a romance than with a stroll through the City of Light?
有什么比在這個城市的日光下漫步更好的方法來點(diǎn)燃浪漫嗎?
Three months after their wedding, Ryan Reynolds and Blake Lively still have honeymoon eyes – and lips – for each other.
在他們婚禮的三個月后,瑞安•雷諾茲和布萊克•萊弗利仍然還為彼此保留著蜜月時的眼睛和嘴唇。
The stunning newlyweds – Reynold, 36, is PEOPLE's Sexiest Man Alive 2010 and Lively, 25, stars on Gossip Girl – were spotted kissing along the Pont des Arts Bridge in Paris on Monday.
這對絕配的新婚夫婦——雷諾茲,36歲,是《people》2010年度目前最性感男人,Lively ,25歲,《緋聞女孩》的明星——他們被發(fā)現(xiàn)周一在巴黎沿著蓬德藝術(shù)橋一路在接吻。
They tied the knot Sept. 9 in what guest Martha Stewart called a "charming, charming wedding" in a rustic barn in Mt. Pleasant, S.C. "I think is what a wedding must and should be," added Stewart.
他們9月9日喜結(jié)連理,被客人瑪莎•斯圖爾特稱為的“迷人的、迷人的婚禮”在南卡羅來納州的一個鄉(xiāng)村谷倉內(nèi)進(jìn)行。“我認(rèn)為是一個婚禮必須和應(yīng)該有的樣子,”斯圖爾特補(bǔ)充道。