The day is gone, and all its sweets are gone!
Faded the flower and all its budded charms,
Vanish'd unseasonably at shut of eve,
But, as I've read love's missal through to-day,
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 詩歌 > 經典詩歌 > 正文
The day is gone, and all its sweets are gone!
Faded the flower and all its budded charms,
Vanish'd unseasonably at shut of eve,
But, as I've read love's missal through to-day,
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
accomplish | [ə'kɔmpliʃ] |
想一想再看 vt. 完成 |
聯想記憶 | |
waist | [weist] |
想一想再看 n. 腰,腰部 |
||
tender | ['tendə] |
想一想再看 adj. 溫柔的,嫩的,脆弱的 ,親切的,敏感的,未成熟 |
聯想記憶 | |
vanish | ['væniʃ] |
想一想再看 vi. 消失,不見了,絕跡 |
聯想記憶 | |
delight | [di'lait] |
想一想再看 n. 高興,快樂 |
||
weave | [wi:v] |
想一想再看 n. 編法,織法,編織 |
||
whisper | ['wispə] |
想一想再看 n. 低語,竊竊私語,颯颯的聲音 |