日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 雙語故事 > 正文

雙語故事:互相相助! The Help!

來源:人人影視 編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

But one night he working late at the Scanlon-Taylor mill, lugging two-by-fours to the truck, 1splinters slicing all the way through the glove. He too small for that kind a work, too skinny, but he needed the job. He was tired. It was raining. He slip off the loading dock, fell down on the drive. Tractor trailer didn't see him and crushed his lungs fore he could move. By the time I found out, he was dead.

一天晚上,他在斯坎倫-泰勒軋機廠干到很晚,拖著的木料往貨車上裝,木刺劃破手套,扎得滿手都是。他太瘦,個頭又小,干不了那重活兒,可他需要那份工作。他累得支撐不住,天又下雨,他滑倒了,從裝卸月臺上摔下來,一頭栽進車道。拖車司機沒瞧見他,他還沒來得及挪身,車就從他身上碾過去了。等我找到他的時候,他已經斷氣了。
That was the day my whole world went black. Air look black, sun look black. I laid up in bed and stared at the black walls a my house. Minny came ever day to make sure I was still breathing, feed me food to keep me living. Took three months fore I even look out the window, see the world still there. I was surprise to see the world didn't stop just cause my boy did.
從那天起,我整個世界都黑了。空氣是黑的,太陽是黑的。我躺在床上直愣愣地盯著屋里黑的墻壁。明尼每天都來看我,以確保我還有氣息,她喂我進食,讓我殘喘地活下去。整整三個月后,我才抬眼看窗戶外頭,看外頭的世界是否照舊。我惶惑地發現整個世界竟然沒有因為我兒子的死停下半分。
Five months after the funeral, I lifted myself up out a bed. I put on my white uniform and put my little gold cross back around my neck and I went to wait on Miss Leefolt cause she just have her baby girl. But it weren't too long before I seen something in me had changed. A bitter seed was planted inside a me. And I just didn't feel so accepting anymore.
葬禮之后又過了五個月,我起身下床。我穿上白色制服,又把小小的金十字架戴回脖子上,隨后前去服侍李弗特小姐,她剛生下個女娃。但沒過多久我便發現我的心已不復從前。苦澀的種子在我體內悄然埋下,我不再那么容易敞開胸懷了。
"GET THE HOUSE straightened up and then go on and fix some of that chicken salad now," say Miss Leefolt.
"把屋子規整規整,再去把雞肉沙拉準備好。"李弗特太太呼喝著。
It's bridge club day. Every fourth Wednesday a the month. A course I already got everthing ready to go—made the chicken salad this morning, ironed the tablecloths yesterday. Miss Leefolt seen me at it too. She ain't but twenty-three years old and she like hearing herself tell me what to do.
每個月的第四個禮拜三是她們的橋牌聚會日。我已經將里里外外拾掇停當——一大早做好了雞肉沙拉,桌布也在昨天熨燙平整。李弗特太太親眼瞧著我做完這些。她不過才二十三歲,卻很喜歡對我指手畫腳,差使我做這干那。
She already got the blue dress on I ironed this morning, the one with sixty-five pleats on the waist, so tiny I got to squint through my glasses to iron. I don't hate much in life, but me and that dress is not on good terms.
她已經把我今早熨好的藍裙子穿上了,那條在腰上密匝匝打了六十五個小褶的裙子,我得戴起眼鏡瞇上眼才能把那些綠豆大的褶給燙準了。我對家常日子沒啥抱怨的,可我和那條裙子實在處不到一塊兒去。
"And you make sure Mae Mobley's not coming in on us, now. I tell you, I am so burned up at her—tore up my good stationery into five thousand pieces and I've got fifteen thank-you notes for the Junior League to do…"
"還有,你要管住梅·莫布利,別讓她來煩我們。我告訴你吧,她可是把我惹火了,她把我好端端的信紙撕個粉碎,我可還有十五封青年聯盟會的感謝信要寫吶……"
I arrange the-this and the-that for her lady friends. Set out the good crystal, put the silver service out. Miss Leefolt don't put up no dinky card table like the other ladies do. We sat at the dining room table. Put a cloth on top to cover the big L-shaped crack, move that red flower centerpiece to the sideboard to hide where the wood all scratched. Miss Leefolt, she like it fancy when she do a luncheon. Maybe she trying to make up for her house being small. They ain't rich folk, that I know. Rich folk don't try so hard.
我還在忙著為她的那些太太小姐們準備這個支應那個。我搬出花哨的玻璃杯盞,擺上銀質刀叉。李弗特太太沒能像其他闊太太那樣添置上一張小巧精致的牌桌,我們只得坐在餐桌前打牌。我們在桌上鋪上桌布遮住L型的裂隙,又把紅色鏤花桌飾挪到櫥柜那兒,好擋住坑坑洼洼剝落掉渣的木柜。李弗特太太大概想彌補屋子狹小的不足,著意把餐會拾掇得富貴體面。我知道他們不太富裕,富庶人家可不會這么費勁。
I'm used to working for young couples, but I spec this is the smallest house I ever worked in. It's just the one story. Her and Mister Leefolt's room in the back be a fair size, but Baby Girl's room be tiny. The dining room and the regular living room kind a join up. Only two bathrooms, which is a relief cause I worked in houses where they was five or six. Take a whole day just to clean toilets. Miss Leefolt don't pay but ninety-five cents an hour, less than I been paid in years. But after Treelore died, I took what I could. Landlord wasn't gonna wait much longer. And even though it's small, Miss Leefolt done the house up nice as she can. She pretty good with the sewing machine. Anything she can't buy new of, she just get her some blue material and sew it a cover.
我過去常幫年輕夫婦操持家務,可我揣度著這家是我見過門戶最小的人家。整套房子上下不過一層,她和李弗特先生的后屋尚且寬敞,可是梅的房間小得立不住腳。餐廳連著起居室混作一處。他們只有兩個衛生間,這倒為我省下不少事,我從前碰上的人家通常都有五六間,光為他們清理廁所就得花上我整整一天。李弗特太太每個鐘點只付我九十五美分,我早不止這個價了,但打崔勞死后,我也顧不上挑肥揀瘦,我已經拖欠不起房租了。盡管屋子小得轉不開身,可李弗特太太還是費心盡力把它裝點得光鮮體面。她很擅長縫連補綴,一旦買不起新家什,她便扯些藍布頭,自裁自縫出個布套子把舊家什裝扮上。
譯文參考自中國城市出版社版本

重點單詞   查看全部解釋    
arrange [ə'reindʒ]

想一想再看

vt. 安排,整理,計劃,改編(樂曲)
vi.

聯想記憶
mill [mil]

想一想再看

n. 磨坊,磨粉機,工廠
v. 碾碎,磨,(使

聯想記憶
uniform ['ju:nifɔ:m]

想一想再看

n. 制服
adj. 一致的,統一的

聯想記憶
crystal ['kristl]

想一想再看

n. 水晶,晶體
adj. 晶體的,透明的

 
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
crack [kræk]

想一想再看

v. 崩潰,失去控制,壓碎,使裂開,破解,開玩笑

聯想記憶
tractor ['træktə]

想一想再看

n. 拖拉機,牽引車
n. 螺旋槳飛機

聯想記憶
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 減輕,解除,救濟(品), 安慰,浮雕,對比

聯想記憶
slip [slip]

想一想再看

v. 滑倒,溜走,疏忽,滑脫
n. 滑倒,溜走

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
?

關鍵字: 相助 Help 故事

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 宫泽千春| 皇家香港警察| 吃甜品视频| 世界轮廓图| 日韩在线欧美| 什么水果是热性的| 格什温| 林采薇| 夜夜夜夜简谱| 那些女人电视剧免费观看全集剧情| 辩论稿| 凶间雪山| 怒放的生命简谱| 黑帮大佬和我的第365天| 2003年黄金价格多少一克| 电锯狂魔| 觉醒年代免费看| 底线剧情介绍| 坐月子吃什么| 即便是爸爸也想恋爱| 韩国青草视频| 女子阴道| 红髅| 挖掘机儿童动画片| 永濑佳子| 李玟雨| 动漫秀场| 乱世伦情 电影| 全网火热| 胡凯莉| 日本电影高校教师| 尸语者 电视剧| 锤娜丽莎演的电视剧| 纵横四海 电影| 抖音网页版登录| cctv17农业农村频道在线直播| 《天底良知》电视剧| 奥特曼格斗进化重生破解版| 张国立个人资料简介| 意大利∴多情少妇| 燃烧的岁月|