日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 科技新聞 > 正文

科技資訊:醫學技術 蠶絲的妙用

來源:經濟學人 編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

KEEPING drugs, and particularly vaccines, potent in tropical climes is a challenge. Heat tends to damage them. Such medicines have therefore to be moved from one refrigerator to another, along what is referred to as a cold chain, until they arrive at the clinics where they are to be administered. Fridges, however, are expensive. They also require electricity, which is not always available-or is available only unreliably-in the poorer parts of the world. As a consequence, breaks in cold chains are estimated by the World Health Organisation to destroy almost half of the vaccines produced around the world.

由于高溫容易導致藥效降低,因此,如何在炎熱的氣候中保持藥品(尤其是疫苗)的藥效一直是一個難題。為了保證藥效,人們不得不沿著一條“低溫鏈”把藥品從一個冰箱轉移到另一個冰箱,直至送抵相應的診所。然而,使用冰箱一方面成本太高,另一方面,在一些貧困地區常常沒有電力供應。(有些地區雖然有電,但是電力不穩定)。世界衛生組織預計,若低溫鏈斷裂,全世界近一半的疫苗都將徹底失效。

Some vaccines can be freeze-dried, which helps. But even when treated in this way, their lifetime out of the fridge is limited. Ways of keeping drugs and vaccines stable at tropical temperatures would therefore be welcome. And David Kaplan of Tufts University, in Massachusetts, thinks he has found one. Put simply, he and his colleagues have worked out how to pack medicines into tiny silk pouches, in a manner that makes them almost indifferent to heat.

一些疫苗能通過冷凍干燥的方式進行保存,但盡管如此,如果沒有冰箱,這些疫苗的存活時間也非常有限。因而,人們一直希望能夠發明出能在高溫天氣中保存藥物和疫苗的方法。馬薩諸塞州塔夫茨大學的David Kaplan認為他已經找到了一個解決辦法。簡單地來說,David Kaplan和他的同事研究出了一種將藥物包裹在蠶絲小袋中的方法,通過這種方法,能將藥物與熱量幾乎完全隔絕開來。

Dr Kaplan and his team describe their technique in a recent issue of Proceedings of the National Academy of Sciences. They start with silkworm cocoons-the raw material for almost all silk production. They boil the cocoons in a solution of sodium carbonate to separate a protein called fibroin, which is the one they want, from another, called sericin, which they do not. They treat the fibroin with salt, then mix it with the substance to be preserved and spread the result out as films, before freeze-drying it. The resulting films consist of a fibroin matrix filled with tiny pockets a few hundred nanometres (billionths of a metre) across. These pockets contain the medicine.

Kaplan博士和他的小組在最近一期美國《國家科學研究院學報》中介紹了他們的技術方法。他們使用的原料是人們制作幾乎任何絲綢產品都要用到的東西——蠶繭。他們們將蠶繭放入煮沸的碳酸鈉溶液中加熱,從而分離出他們想要的物質——一種稱作絲心蛋白的蛋白質,而剩下的絲膠則被去除。他們將絲心蛋白用鹽處理后,與需要保存的藥物進行混合,之后將混合物平鋪成薄膜,最后將其凍干。制作完成的薄膜以絲心蛋白為基質,上面布滿了直徑只有幾百納米(十億分之一米)的小袋,而藥物就儲存在這些小袋里。

Packaging delicate medicines in this way does, indeed, help preserve them. It immobilises the molecules, preventing them from unfolding and thus losing their potency. It also minimises residual moisture even better than normal freeze-drying. Dr Kaplan and his team demonstrated the effectiveness of their new technique by trying it out on the MMR (measles, mumps and rubella) vaccine.

這種新的方法確實能有效的保存那些易變質的藥物——由于藥物中的分子被固定,無法展開,因而藥效就得以保持。同時,和普通的冷凍干燥法相比,這種方法方法也能更有效的減少藥物中殘存水分。Kaplan博士和他的小組在MMR疫苗(麻疹、腮腺炎和風疹的聯合疫苗)上實驗了他們的方法,結果證明,該方法十分有效。

Prolonged storage at just 25°C will cause even the freeze-dried version of MMR to break down. After six months it retains only 60-75% of its potency. If kept for that length of time at 45°C (extreme, but not unknown in the tropics) it is practically worthless. When stored using Dr Kaplan’s silk sheets, however, it was still about 85% potent after six months, regardless of temperature.

在25℃的環境中,當儲存時間過長時,即使已使用冷凍干燥法處理過的MMR疫苗也會分解。在此環境中保存6個月后,疫苗藥效降低至原來的60%到75%。將疫苗放在45℃的環境中(該溫度并不常見,但在熱帶地區仍然存在)保存同樣的時間后,疫苗已完全失效。然而使用Kaplan的方法進行保存的疫苗在六個月后依然保持了約85%藥效,且絲毫不受溫度的影響。

When the researchers tried the same trick with tetracycline, a commonly prescribed antibiotic, they got similar results. Tetracycline stored at body temperature lost 80% of its potency after four weeks in ordinary solution, but lost none when stored in silk films. The new technique also worked with penicillin. Moreover, fibroin is harmless to people-silk is, after all, often used in sutures-so there is little risk of adverse side-effects. It probably does not matter if some silk gets into a vaccine when it is dissolved in water prior to inoculation.

研究者們又在人們經常使用的四環素和盤尼西林上進行了同樣的實驗,結果也不出意料。將四環素保存在普通溶液中并置于體溫環境,四個星期后藥效已損失80%,但用蠶絲薄膜進行保存的四環素未收任何影響。不僅如此,,由于絲心蛋白對人體不會產生傷害(蠶絲常被用于傷口的縫合),因此不用擔心會產生不良的副作用。在接種疫苗時,只需將蠶絲小袋放入水中溶解,即可取出疫苗,即使有少量蠶絲混入疫苗中也不必擔心。

That said, the vaccines and antibiotics stored in this new way have yet to be tested on people. That is the next step. But if they work, this new trick will help save lives being needlessly lost in some of the poorest parts of the world.

雖然用新方法保存的疫苗和抗生素還未在人體中進行過試驗(人體試驗將是研究者們下一步的計劃),但如果藥物能夠起效,這種新的儲存方法將在許多極度貧困的地區發揮巨大作用,減少不必要的死亡。

重點單詞   查看全部解釋    
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,維護
n. 蜜餞,禁獵區

聯想記憶
adverse ['ædvə:s]

想一想再看

adj. 不利的

聯想記憶
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分開,抽印本
adj. 分開的,各自的,

 
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 學院,學術,學會

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
indifferent [in'difrənt]

想一想再看

adj. 漠不關心的,無重要性的,中立的

聯想記憶
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,畫(尤指幾何圖形),說成

聯想記憶
tropical ['trɔpikəl]

想一想再看

adj. 熱帶的,炎熱的,熱帶植物的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 东方卫视节目表| 重启之极海听雷2免费版在线播放| 盛夏晚晴天演员表| 时间空间和人第二部| 大太监李莲英| 想要女朋友菲律宾| 爱欲1990未删减版播放| 如来神掌电视剧| 电车摩女| 《火烛鬼》大结局| 美国伦理三颗熟樱桃| 特级做a爰片毛片免费看| 粤韵风华| 钱月笙| 危险诱惑| 手机在线观看电影网| 天天快乐高清在线观看视频| 西班牙超级杯在哪看| 歌曲串烧串词| 张学友电影全部作品| 蓝心妍的电影《极乐宝鉴》免费国语| 远景山谷 (1981)中字| 闪电小子| 袁波| k总直播间| 《窃视者》电影免费观看美国| 欢乐的牧童钢琴谱| 周记作文| 百合 电影| 周杰伦雨下一整晚歌词| 落鞠婧祎| hd经典复古性mature| 77316电影| 非常完美 电影| 色戒在线观看视频| 美丽的坏女人中文字幕| 大兵相声小品蠢得死| 色戒在线观看视频| 韩世雅电影在线观看国语版| 赵本山小品全集免费观看| 98372电影|