Humblebrag(謙虛的吹牛),名詞,表面謙虛,其實(shí)也在夸耀自己的財富、名望和重要性的言辭,亦寫作humble-brag,humble brag。
“Humblebrag”這個詞,又謙虛又吹牛,豈非自相矛盾?但是世界上不久又這樣的人嗎?iaomianshan謙虛,其實(shí)是要突出自己,包括財富、名望、權(quán)威和成就,例如:"Wow,I can't believe that a rubbishy little article like mine had been published in a national news-paper!"(我真不敢相信我的這樣一篇毫無價值的小文章竟然在一家全國性報紙上發(fā)表了!)
“Humblebrag”是將humble和brag兩個詞和在一起,變成了一個新詞。Humble的意思是謙虛,brag的意思是夸耀、吹牛。這是美國喜劇作家哈里斯·維特爾斯(HarrisWittels)在2011年創(chuàng)造的。他開設(shè)一個twitter賬號,收集每月十句最無恥的“humblebrag”。美國方言學(xué)會將“humblebrag”評選為2011年使用率最高的新詞。“Humblebrag”又是不及物動詞,而經(jīng)常謙虛地吹牛的人又稱為“humblebragger”。
【注:以上內(nèi)容由可可英語整理】