日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 體育新聞 > 正文

奧運資訊:中國人的謙虛與自豪

來源:FT中文網 編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The London Olympics began much the way the Beijing Olympics went – with China dominating sports few knew existed. This time, it was the women's 10 metre air rifle, won by Yi Siling, writes Simon Rabinovitch in Beijing.

倫敦奧運會的開局在很大程度上和北京奧運會類似——都是中國主宰沒有多少人知道的體育項目。這次是易思玲贏得女子十米氣步槍金牌。
No matter, gold is gold, and the nation rejoiced. The state broadcaster interrupted programming for the anchor to read a congratulatory message from a senior Communist party official. She exhorted Chinese athletes to "win more honour for our homeland and our people".
無論如何,金牌就是金牌,中國舉國歡騰。中國國家電視臺中斷節目,由主持人念來自一位中共高官的祝信。這位高官勉勵中國運動員"為祖國和人民贏得新的更大榮譽"。
More than any G20 meeting or UN summit, the Olympics illustrate the tension at the heart of Chinese foreign policy. "Conceal our brightness and avoid attention" has long been the guiding principle. But the newer and often contradictory objective is to get the world to give China respect. So when the Olympics arrive, Chinese officials are forced into an awkward shuffle between humility and pride. "We must be modest and unassuming in learning from others," said Dai Bingguo, China's top diplomat.
比起任何20國集團(G20)會議或聯合國峰會,奧運會更能展現中國外交政策核心的矛盾。"韜光養晦"長期以來是中國外交的指導原則。但更新、而且往往與之相矛盾的目標是中國要獲得世界的尊重。因此當奧運會召開時,中國官員們陷進了在謙虛與自豪之間徘徊的尷尬境地。中國外交政策高級官員戴秉國表示:"我們要始終保持謙虛謹慎……虛心向其它國家學習。"
Yet back home, it is in fact all about the winning. China has perfected a blend of Soviet-style training and market incentives for athletes. Scouts fan across the country to measure children's bones and assign them to sports based on their anticipated height. If they survive the country's sports schools, they can earn up to Rmb1m ($150,000) for an Olympic gold. In the case of Ye Shiwen, the 16-year-old who set a world record in the swimming 400m medley on Saturday, her career began when her kindergarten teacher noticed she had large hands.
然而,在中國國內,事實上一切圍繞著"贏"這個目標進行。中國將蘇聯模式的訓練與市場激勵完美地結合在一起。選拔者們在全國各地測量孩子們的骨骼,并根據他們的預期身高安排他們專攻的體育項目。如果他們在體校脫穎而出,他們獲得一枚奧運金牌就能獲得至多100萬元人民幣(合15萬美元)的獎勵。就葉詩文而言,這位上周六在女子400米個人混合泳比賽中打破世界記錄的16歲女孩,她的職業生涯始于幼兒園老師發現她的手大之后。
The tug-of-war between humility and pride was on display in the way Chinese media talked about the opening ceremony. Some commended London for giving its show a more human touch than Beijing's bombast. But others could not conceal a pride verging on arrogance. "The fireworks and mass acrobatics of Beijing delivered a clear message: China's time has come," declared the Legal Evening News, a popular newspaper. And what message did it take from London's ceremony? "This is not a rising city. It is in decline."
中國媒體談論奧運會開幕式的說法就體現了這種謙虛與自豪之間的角力。一些認為,與北京奧運會的高調相比,倫敦奧運會更有人情味兒。但還有一些媒體則無法掩飾一種接近傲慢自大的自豪感。人氣頗高的《法制晚報》(Legal Evening News)撰文稱:"北京奧運會開幕式上的煙花和集體舞表演明確傳達出這樣一個信息,屬于中國的時代已經到來了。"它從倫敦奧運會開幕式中獲得了什么信息?"這并不是一個新崛起的城市,它正處在衰退中"。

重點單詞   查看全部解釋    
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典禮,儀式,禮節,禮儀

 
mass [mæs]

想一想再看

n. 塊,大量,眾多
adj. 群眾的,大規模

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 頂點;最高階層
vi. 參加最高級會議,

聯想記憶
conceal [kən'si:l]

想一想再看

vt. 隱藏,隱瞞,掩蓋

 
contradictory [.kɔntrə'diktəri]

想一想再看

adj. 矛盾的 n. 矛盾

聯想記憶
bombast ['bɔmbæst]

想一想再看

n. 浮夸的言語,高調

聯想記憶
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 預期的;期望的 v. 預料(anticipat

 
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客觀的,目標的
n. 目標,目的;

聯想記憶
rifle ['raifl]

想一想再看

n. 步槍
v. 洗劫,搶劫

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我的公公电影| 女村长| 贝瓦儿歌菊花开| 彼岸花电影| after之后电影| 超人演员| 菠萝菠萝视频在线观看| 陈德烈| 河南卫视直播| 违规吃喝研讨发言材料| 特级一级片| 心经般若波罗蜜多心经全文| 欧美黑人巨大精品videos| 搬山道人| 速度与激情10什么时候上映的| 富贵黄金屋国语| 徐正超| 爱情买卖网站 电影| 唐安琪现在怎么样了| 台州林毅| 武朝迷案| 中国汉字大全20000个| 老阿姨视频| 喜马拉雅听| 749局啥时候上映| 迷案1937电视剧剧情介绍| 抗日电影完整版| 姬诚| 杨紫和肖战演的电视剧是什么| 美女x| 她的伪装 电视剧| 北京卫视今天全部节目表| 男孩之爱 电影| 《幸福花园动漫双男主》| 九一八大案纪实| 中国未来会黑人化吗| 农民工野外一级毛片| 楼下的房客到底讲的什么| 小学毕业老师解散班级群寄语| 过昭关| 恐怖故事电影|