Multiple Olympic track cycling gold medallist Chris Hoy has been confirmed as Team GB’s flag bearer at the opening ceremony for the London 2012 Olympics Games on Friday, July 27.
奧林匹克場(chǎng)地自行車多枚獎(jiǎng)牌和金牌獲得者克里斯霍伊,已經(jīng)確定將在2012年倫敦奧運(yùn)會(huì)中擔(dān)任開幕式中英國(guó)代表團(tuán)旗手。
Preparing to compete in his fourth Olympic Games, Hoy was also given the honour of carrying the flag at the closing ceremony at the Beijing Olympics in 2008.
霍伊此前在2008年北京奧運(yùn)會(huì)的閉幕式上也是擔(dān)任英國(guó)團(tuán)的旗手。現(xiàn)在他正在準(zhǔn)備他的第四次奧林匹克征程。
Hoy will be the first cyclist ever to carry the flag at an opening ceremony, and his selection comes after what has been a proud month for the 36-year-old after he carried the Olympic Torch through Manchester last month.
霍伊將是第一個(gè)在開幕式中擔(dān)任旗手的自行車賽車手。此前一個(gè)月里這位36歲的老將可謂是驚喜不斷——他帶著奧運(yùn)火炬一路穿過曼切斯特。
When asked about his appointment as Team GB flag bearer, Hoy said:
在問到成為英國(guó)團(tuán)旗手的感受時(shí),他說(shuō):
“It really is something special and to be able to be there in my role with the home support is a unique experience and I’m just so happy that I have this chance to do it.”
“這種感覺真的很特別,會(huì)讓我難忘。同時(shí)有家人的支持,這感覺更獨(dú)特了,我很高興自己能有機(jī)會(huì)成為旗手。”
“I remember watching the opening ceremony at Sydney 2000 from our accommodation because we were competing on the second day and just being so excited by it. I really hoped I would get the chance to be involved one day, so to get this opportunity is fantastic.”
“我還記得在2000年悉尼奧運(yùn)會(huì)上我們?cè)谧√幱^看開幕式的情景,那時(shí)我第二天要參加比賽,雖然沒有加入代表團(tuán),但同樣興奮難耐。那時(shí)我真希望自己也成為其中的一員,所以現(xiàn)在美夢(mèng)成真,真的是很奇妙”
While some sports that compete early have chosen to miss the Opening Ceremony, more than 50 percent of the 542-strong Team GB contingent is expected to march at the event.
不過有些比賽項(xiàng)目開始時(shí)間較早,所以這個(gè)542人組成的強(qiáng)大代表團(tuán)中,將有超過一半的人選擇不參加開幕式。
Despite British Cycling’s athletes mostly being at their training base in Wales, Hoy will now travel to the capital specially to take part in the Opening Ceremony.
因?yàn)槟壳坝?guó)自行車隊(duì)的運(yùn)動(dòng)員絕大多數(shù)還在威爾士的訓(xùn)練基地進(jìn)行訓(xùn)練,霍伊只好單獨(dú)前往首都參加開幕式。
For the first time, Hoy’s fellow Team GB athletes have had a say in his selection. Previously decided by Team GB officials and Team Leaders, their shortlist of nine athletes was then put to the 31 athlete representatives to decide who would carry the flag.
霍伊的當(dāng)選是迄今為止英國(guó)代表團(tuán)內(nèi)一致通過的。先前官方團(tuán)隊(duì)和領(lǐng)隊(duì)選出的最終候選人名單中有九名候選人,然后這份名單交由31名運(yùn)動(dòng)員代表決定最終的旗手。
Hoy now enters a select group of Olympic greats who have also carried the flag, including Mark Foster, Kate Howey and Steve Redgrave.
現(xiàn)在霍伊也進(jìn)入了英國(guó)奧運(yùn)名人堂成員組成的旗手團(tuán),這其中有馬克·佛斯特、凱特·豪威和斯蒂芬·雷德格雷夫。
The most successful male in British track cycling history, Hoy has only once finished outside the top five in an Olympic race, and is expected to boost his personal medal tally from four gold medals as Team GB look to beat their Beijing tally.
作為英國(guó)最成功的場(chǎng)地自行車男車手,霍伊只有一次沒能打進(jìn)決賽前五強(qiáng),并且這一次霍伊很有希望刷新自己的四枚個(gè)人將牌,并帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)刷新他們?cè)诒本W運(yùn)會(huì)上的獎(jiǎng)牌數(shù)目。
【注:英語(yǔ)引自BBC,翻譯來(lái)自可可網(wǎng),轉(zhuǎn)載須注明】