日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 職場雙語 > 正文

求職節目:熒屏內外其實也有別

來源:21st英語網 編輯:justxrh ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

A 32-year-old contestant, Guo Jie suddenly fainted following a series of questions from a panel of company executives on the job-hunting program Only you which aired on Tianjin TV recently.

在前不久播出的由天津電視臺錄制的求職節目《非你莫屬》現場,32歲的求職者郭杰在Boss團一系列問題的攻勢下突然暈倒。
Instead of helping to pick him up, the TV host asked Guo: "Are you putting on a show?"
而節目主持人非但沒有扶郭杰一把,還問他:"你是在表演嗎?"
The panel had raised tough questions about theauthenticityof his diplomas, as well as his level of French language proficiency.
Boss團就他文憑的真實性以及法語熟練程度提出很多尖銳的問題。
Later, Kai-fu Lee, chairman and CEO of Innovation Works, launched apetitionon Sina Weibo, calling on the public to boycott the TV program.
節目播出后,創新工場董事長兼首席執行官李開復在新浪微博上發起請愿活動,號召公眾聯合抵制《非你莫屬》。
The reason cited was that both the TV host Zhang Shaogang, and the employers "did not give due respect to the interviewees" and "sent a negative message to job seekers".
抵制該節目的原因為:主持人張紹剛以及Boss團"不尊重求職者"并"向求職者傳達消極信息。"
By June 11, more than 300, 000 micro blog users had cast votes to give support to Li, which accounts for 94.1 percent of all voters.
截止到6月11日,有超過30萬的微博用戶投票支持李開復,占到投票總人數的94.1%。
This has sparked comment on whether TV shows could act as models for real-life job recruitment, either for students or HRs.
這件事情也激起了有關電視節目是否能為學生或人事部門建立真實求職平臺的討論。
Some argued that both the interviewers and interviewees were exaggerating and only trying to win over the audience.
有人認為求職者和Boss團都過于夸張,一味地想要吸引觀眾眼球。
Many company HRs who have been closely following the programs gave their opinions.
很多密切關注該節目的人力資源人士也給出了自己的看法。
Tian Huang, the human resource director in Yulong Computer Telecommunication Scientific (Shenzhen) Co., Ltd asked us to be morecriticalof the content.
宇龍計算機通信科技(深圳)有限公司人力資源總監田黃(音譯)認為我們應該更為大膽地批評節目內容。
"A system modeled on a TV show could possibly be adopted as a recruitment tool," he said.
他說:"電視節目中的那套招聘模式很有可能被當做招募人才的法寶。"
"But I also noticed one common problem was that some bosses were not using the correct methods togaugethe ability of potential recruits."
"但是我也注意到一個普遍的現象,那就是一些老板沒有用正確方法來判斷潛在職員的個人能力。"
According to Tian, employers in this type of TV show seldom look beyond the "hardqualifications" like the diplomas people hold.
田黃說:"登上這類型電視節目的老板們很少去考慮除了文憑這樣的硬件以外的東西。"
But in real life, employers would pay greater attention to a candidate's "softer, behavior-based skills", like innovation ability. They would allow candidates much more time to demonstrate what they can offer to a company.
但在現實生活中,雇主們更重視求職者的"軟實力和行動技能",如創新能力。他們會給予求職者更充足的時間來展現自己能給公司做些什么。
HR experts also pointed out that, in a real-life interview candidates often needed to work in teams totackletasks that test their businessacumen. But there's seldom a group procedure on TV.
人力資源專家們還指出,在真正的面試中,求職者會以團隊形式來完成任務,以測試其商業才智。而電視節目中則很少有這樣的小組面試環節。
Zhou Mingjian, human resource expert in Job1001.com has criticized such programs, saying that they depict college graduates in a bad light.
來自一覽人才網的人力資源專家周明建(音譯)也指責該節目給大學畢業生們帶來負面評價。
Panels tend to makehastyor negative judgment of graduate contestants, based only on answers to one or two questions.
Boss團總是通過一兩個問題,就輕率地對求職者做出負面的評判。
In Zhou's company, recruitment processes generally involve application form filling, interviews and sometimes evenassessmentcenters.
在周明建工作的公司中,招聘流程通常包括填寫申請表、面試,有時甚至還涉及到評估中心技術。
Many firms also ask candidates to take online personality tests as well as games that challenge their ability to handle information and numbers.
很多行業還要求應聘者進行網絡性格測試,同時還要參與到一些挑戰個人信息數據處理能力的游戲中去。
In the meantime, interviewees on the show tend tooveract.
此外,電視節目中的雇主們有些行為過火。
Zhu Zhenshi, a director in Shenzhen TV station said that candidates were often too eager to seek favor with the audience or judges.
來自深圳電視臺的導演朱振師(音譯)表示,求職者往往急于博取觀眾或評委的好感。
They would act in an inappropriate way, like arguing with the judge, or displaying skills employers didn't look for.
這樣一來,他們便會表現不當,像和評委爭吵,或展現出一些雇主并不關心的技能。
"Such actions would not help employers identify your edge over others," said Zhu.
"這樣的行為并不會讓雇主更快地斷定你的優勢",朱振師說。
"TV job-hunting might be a good show full of conflict, but simply applying what you see on the show to a real interview would be risky."
"盡管電視求職可能是充滿沖突的很有看點的作秀,但只是一味地把電視中所呈現的一切應用到實際面試中去,那就太冒險了。"

重點單詞   查看全部解釋    
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注釋,評論; 閑話
v. 注釋,評論

聯想記憶
depict [di'pikt]

想一想再看

vt. 描述,描繪

聯想記憶
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候選人,求職者

聯想記憶
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手續,步驟; 常規的做法

聯想記憶
boycott ['bɔikɔt]

想一想再看

vt. 抵制(貿易),拒絕參加

聯想記憶
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 買賣,處理,操作,駕馭

聯想記憶
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牽涉

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 中川翔子| 十一个月宝宝发育标准| 地缚花子君少年第二季| 黄色网址在线播放| 减肥蔬菜| porn21| 刘烨电影| 老阿姨电影电视剧免费| 基础设施建设产业市场| 狗年电影| 董卿简历| 《克莱默夫妇》| 电视剧《唐太宗李世民》| 男人天堂视频| 斓曦个人简介| 国产艳遇久久久久久久精品电影| tim roth| 七年级下册语文读读写写拼音全部| 黑帮大佬365日| 广告设计培训速成班| 范冰冰激情片段| 我会读心术免费观看完整版| 飞刀手| 邓伦是石家庄哪里的| 飞砂风中转| 巴霍巴利王2国语版免费中文版| 红日歌词中文谐音歌词| 布布一二情侣头像| 年轻的丈夫| 恶魔女狱长| 山海经动画片全40集免费观看| 苏捷斯卡战役 电影| 13名妓| 手机演员表| bb88| 五下数学第二单元思维导图| 去2| meguri| 长谷川清| 那年秋天| 电影大事件|