
Crouching on the sidewalk of Capital Normal University, Jiang Dongxin, in flip-flops, is bargaining with another student over a secondhand textbook. Around the 22-year-old economics major, 30 graduating students and more bargain hunters make the square in front of the library look like a flea market.
22歲的江東新(音譯)穿著人字拖蹲在首都師范大學的人行道上,正在和另一位學生就一本二手教材討價還價。江東新就讀于經(jīng)濟學專業(yè),在他周圍,30位畢業(yè)生和更多的砍價高手將圖書館前的廣場圍得像個跳蚤市場。
On the verge of graduation, secondhand trading is booming once again. In an era in which online shopping is gaining momentum among students, graduation sales are seeing a shift from traditional street sales to cyberspace.
臨近畢業(yè),二手買賣再次火爆起來。在這個學生網(wǎng)購成風的時代,畢業(yè)甩賣也正從傳統(tǒng)的路邊攤甩賣轉(zhuǎn)向網(wǎng)絡(luò)銷售。
"The leftovers from my online sale are all here on this blanket," said Jiang. He says many of his classmates take advantage of online shopping for good deals.
"網(wǎng)上賣剩下的東西都在這塊毯子上面了,"江東新說。他說他的很多同學都喜歡網(wǎng)購,因為更劃算。
Yu Yingying, a senior at Huazhong University of Science and Techonology, finds she can earn more from selling secondhand books online than on campus.
于瑩瑩是華中科技大學的大四學生。她發(fā)現(xiàn),相比于校園攤,在網(wǎng)上賣二手書能賺更多的錢。
"On Taobao, I sold a classic English novel for 30 yuan while the price of the same book is bargained down to 10 yuan on campus," said the 23-year-old.
現(xiàn)年23歲的她表示:"在淘寶上,一本英文名著小說可以賣到30元,而在校園里同一本書的價格則會被砍到10元。"
She said trading face to face with students from the same school or even the same department makes the sale more like a charity.
她表示,和校友甚至系友面對面地做買賣更像是做慈善。
"Campus sales are really cheap, because you cannot act like a greedy businesswoman when dealing with fellow students," said Yu. However, the "charity" nature of student flea market is the reason why it is so attractive to many, including non-students, according to Li Jiyi, a data analyst in the neighborhood of Beijing University of Technology.
"在校園擺攤真的很薄利,因為和同學做生意時你不能表現(xiàn)得像生意人一樣太貪心,"于瑩瑩說。住在北京工業(yè)大學附近的數(shù)據(jù)分析師李繼義(音譯)表示,學生的跳蚤市場之所以如此吸引同學,甚至一些非學生群體也會光顧,其原因就在于它的"慈善性質(zhì)"。
For two years, Li has gone to campus flea markets to pick up novels, especially English ones.
李繼義這兩年都會去校園跳蚤市場淘一些小說,尤其是英文小說。
"The price is over 50 percent cheaper than the market price," said Li. Unlike online vendors who are more practical, "students don’t make money, they just get rid of things."
"這里的價格要比市場價便宜一半,"李繼義說。學生不像網(wǎng)上賣家那么實際,"他們不想賺錢,只是在處理物品而已。"
However, "Choice on campus is very limited," said Xiamen University’s Qian Feng. "When you go online, you can find anything available from people all over the country," said Qian.
然而,"在校園里的選擇十分有限,"來自廈門大學的錢楓(音譯)說:"如果你到網(wǎng)上去,就可以從全國各地的賣家手中找到你想要的東西。"
The 20-year-old sophomore aims at seasonal flea market for secondhand textbooks for his study major, but isn’t always lucky enough to find the right ones.
這位20歲的大二學生就瞄準了季節(jié)性的跳蚤市場,準備買些自己專業(yè)方面的二手課本,但并不是總能很幸運地找到自己想要的書。
Now online, typing the name, he can find the book from another province and have it delivered it to his door.
如今在網(wǎng)上,只需輸入書名,他就可以在其他省份找到這本書,還可以直接送貨上門。