日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 美食祈禱和戀愛 > 正文

《美食祈禱和戀愛》Chapter 21 (42):享受意大利

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The amount of pleasure this eating and speaking brought to me was inestimable, and yet so simple. I passed a few hours once in the middle of October that might look like nothing much to the outside observer, but which I will always count amongst the happiest of my life. I found a market near my apartment, only a few streets over from me, which I'd somehow never noticed before. There I approached a tiny vegetable stall with one Italian woman and her son selling a choice assortment of their produce—such as rich, almost algae-green leaves of spinach, tomatoes so red and bloody they looked like a cow's organs, and champagne-colored grapes with skins as tight as a showgirl's leotard.

這樣的飲食與說話帶給我至高無上卻又簡單樸素的快樂。我在十月中旬度過的幾個小時,對旁觀者來說或許沒啥大不了,但我始終認為是自己生命中最愉快的時期。我在公寓附近發(fā)現一個市場,僅幾條街之遠,我先前不曾注意到它。我走近有個意大利婦女的小蔬菜攤,她和她兒子販賣各式各樣的產品——像是葉片豐潤、綠藻色的菠菜,血紅有如動物器官的番茄,外皮緊繃的香檳色葡萄。

I selected a bunch of thin, bright asparagus. I was able to ask the woman, in comfortable Italian, if I could possibly just take half this asparagus home? There was only one of me, I explained to her—I didn't need much. She promptly took the asparagus from my hands and halved it. I asked her if I could find this market every day in the same place, and she said, yes, she was here every day, from 7:00 AM. Then her son, who was very cute, gave me a sly look and said, "Well, she tries to be here at seven . . ." We all laughed. This whole conversation was conducted in Italian—a language I could not speak a word of only a few months earlier.

我挑了一捆細長鮮艷的蘆筍。我輕松地用意大利語問這位婦女,能不能帶半捆蘆筍回家?我向她說明,我只有一個人,分量無需太多。她立即從我手中拿過蘆筍,分成兩半。我問她每天能否在老地方找到市場?她說,是的,她每天都在這里,從早上七點開始。而后她俊俏的兒子表情詭秘地說:“這個嘛,她盡量想在七點來這里……”我們全笑了。 整段談話以意大利語進行。才幾個月前,這語言我還無法講半個字呢。

I walked home to my apartment and soft-boiled a pair of fresh brown eggs for my lunch. I peeled the eggs and arranged them on a plate beside the seven stalks of the asparagus (which were so slim and snappy they didn't need to be cooked at all). I put some olives on the plate, too, and the four knobs of goat cheese I'd picked up yesterday from the formaggeria down the street, and two slices of pink, oily salmon. For dessert—a lovely peach, which the woman at the market had given to me for free and which was still warm from the Roman sunlight. For the longest time I couldn't even touch this food because it was such a masterpiece of lunch, a true expression of the art of making something out of nothing. Finally, when I had fully absorbed the prettiness of my meal, I went and sat in a patch of sunbeam on my clean wooden floor and ate every bite of it, with my fingers, while reading my daily newspaper article in Italian. Happiness inhabited my every molecule.

我走回公寓,把兩個蛋煮嫩吃午餐。我剝了蛋殼,排放在盤子上,擺在七條蘆筍旁邊(它們又細又美,根本無須烹煮)。我還在盤子里放了幾顆橄欖,以及昨天在路上的乳酪鋪買來的四小團羊乳酪,還有兩片粉紅油嫩的鮭魚。飯后點心是一顆漂亮的桃子,是那位市場婦女免費送我的:桃子曬了羅馬的陽光,余溫猶存。好長一段時間,我甚至無法碰這餐飯,因為這頓午餐像是大師杰作,真正表現了無中生有的藝術。最后,充分享受菜肴之美色后,我在干凈的木頭地板上一塊陽光中坐下,用手指頭吃掉每一口菜,一面閱讀每日的意大利語報紙。幸福進駐我的每個毛細孔中。

Until—as often happened during those first months of travel, whenever I would feel such happiness—my guilt alarm went off. I heard my ex-husband's voice speaking disdainfully in my ear: So this is what you gave up everything for? This is why you gutted our entire life together? For a few stalks of asparagus and an Italian newspaper?

直到——如同頭幾個月的旅行期間,每當我感覺到此種幸福時,經常發(fā)生的那樣——我的罪惡感警報便響起。我聽見前夫的聲音在我耳邊不屑地說: 所以,你放棄一切就為了這個?這就是你把我們的共同生活一手摧毀的理由?為了幾條蘆筍和一份意大利語報紙?

I replied aloud to him. "First of all," I said, "I'm very sorry, but this isn't your business anymore. And secondly, to answer your question . . . yes."

Eat, Pray, Love

我高聲回復他:“首先,我很抱歉,這已不干你的事。其次,讓我回答你的問題……沒錯!”

重點單詞   查看全部解釋    
absorbed [əb'sɔ:bd]

想一想再看

adj. 一心一意的;被吸收的 v. 吸收;使全神貫注(

 
inestimable [in'estiməbl]

想一想再看

adj. 無價的,無法估計的

聯(lián)想記憶
molecule ['mɔlikju:l]

想一想再看

n. 分子

 
stall [stɔ:l]

想一想再看

n. 貨攤,攤位,廄,畜欄,(飛行器)失速
v

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 產品,農作物
vt. 生產,提出,引起,

聯(lián)想記憶
masterpiece ['mɑ:stəpi:s]

想一想再看

n. 杰作

 
promptly [prɔmptli]

想一想再看

adv. 敏捷地,迅速地

 
oily ['ɔili]

想一想再看

adj. 油的,油滑的,油腔滑調的

 
patch [pætʃ]

想一想再看

n. 補丁,小片
vt. 修補,補綴

 
salmon ['sæmən]

想一想再看

n. 鮭,大馬哈魚,橙紅色的

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 进宝| 2025女人最走运头像| 爱奈| 小数除法竖式50道带答案| 红色高棉电影| 埃米尔·赫斯基| 浙江卫视电视台节目表| 桂林山水甲天下是几年级的课文| 打字说一句话二年级上册| 免费看污视频在线观看| 白洁合集| deauxma| 地火电视剧38集| 红旗车驾驶员个人主要事迹材料| 借种电影| 安达充| 我想成为影之强者第三季| 电视剧瞧这一家子演员表| 燃冬海报| 夜夜做新郎| 内蒙古电视台| 经济合同法| 光棍电影| 宇宙巨人希曼| 忍者神龟 电影| 美女下面| 戮神| 吾栖之肤完整版在线观看| 电视剧《唐太宗李世民》| 免费看网站| 亚新| 隐形变异作风问题清单及整改措施 | 749局什么时候上映| 年轻的丈夫| 国产伦理女村支书| 谭咏麟电影| 新烈火情挑| abo血型鉴定实验报告| 南通紫琅音乐节| 摇曳庄的幽奈小姐| 王子奇个人资料简介|