日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

雙語小說連載:《董貝父子》第8章 Part 1

來源:英文小說網 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Beneath the watching and attentive eyes of Time - so far another Major - Paul's slumbers gradually changed. More and more light broke in upon them; distincter and distincter dreams disturbed them; an accumulating crowd of objects and impressions swarmed about his rest; and so he passed from babyhood to childhood, and became a talking, walking, wondering Dombey.

在時間(在一定的意義上說,它是另一個少校)的機警與注意的眼光下,保羅的睡眠逐漸地改變著。愈來愈多的亮光妨礙了它們;愈來愈清楚的夢擾亂了它們;愈益增多的事物與印象群集在他的周圍,使他不得安息;他就這樣從嬰兒時代進入了幼年時代,成為一位會說話,會走路,會疑慮的董貝。
On the downfall and banishment of Richards, the nursery may be said to have been put into commission: as a Public Department is sometimes, when no individual Atlas can be found to support it The Commissioners were, of course, Mrs Chick and Miss Tox: who devoted themselves to their duties with such astonishing ardour that Major Bagstock had every day some new reminder of his being forsaken, while Mr Chick, bereft of domestic supervision, cast himself upon the gay world, dined at clubs and coffee-houses, smelt of smoke on three different occasions, went to the play by himself, and in short, loosened (as Mrs Chick once told him) every social bond, and moral obligation.
在理查茲犯了罪過、被驅逐出去之后,育兒室可以說已經移交給一個特設委員會來管理了,正像有的公共機構如果找不到一個阿特拉斯①能頂得起它的重擔的話,有時就會發生這種情形一樣。委員會的委員自然是奇克夫人與托克斯小姐。她們懷著十分驚人的熱忱致力于所擔負的職責,因此白格斯托克少校每天都能看到一些新的跡象提醒他,他已被拋棄了;奇克先生則由于失去了家庭的監督,就委身于消遣玩樂的世界;他在俱樂部和咖啡館用餐;一天之內在三次不同的場合與他相遇,都能從他身上聞到煙味;他獨自一人出去看戲;總而言之,正如奇克夫人對他說的那樣,他已擺脫一切社會義務與道義責任的束縛了。
-------- ①阿特拉斯(Atlas):希臘神話中雙肩能掮天的巨神。 Yet, in spite of his early promise, all this vigilance and care could not make little Paul a thriving boy. Naturally delicate, perhaps, he pined and wasted after the dismissal of his nurse, and, for a long time, seemed but to wait his opportunity of gliding through their hands, and seeking his lost mother. This dangerous ground in his steeple-chase towards manhood passed, he still found it very rough riding, and was grievously beset by all the obstacles in his course. Every tooth was a break-neck fence, and every pimple in the measles a stone wall to him. He was down in every fit of the hooping-cough, and rolled upon and crushed by a whole field of small diseases, that came trooping on each other's heels to prevent his getting up again. Some bird of prey got into his throat instead of the thrush; and the very chickens turning ferocious - if they have anything to do with that infant malady to which they lend their name - worried him like tiger-cats.
雖然小保羅從一出生起就大有希望,可是所有這些警惕與護理卻沒有能使他成長為一個體格健壯的孩子。也許生來體質就嬌弱,在辭退了奶媽之后他就消瘦、虛弱下去,而且似乎長久在等待機會,從她們的手中溜走,前去尋找他失去的母親。在他通向成年的障礙賽馬中,這個危險的地段雖然已經跳過了,但他依舊覺得道路崎嶇不平,乘騎十分艱辛,路程中的所有障礙都使他苦惱不堪。對他來說,每長一顆牙齒都是一道極危險的籬笆,出麻疹中的每一個疹皰都是一道石墻。每一陣百日咳都使他摔倒在地;成群結隊、接踵而來的各種小病碾壓著他,使他再也不能起來。某種猛禽而不是畫眉鳥鉆進了他的喉嚨①。如果雞雛與那個以它們的名稱來命名的兒童疾病有關的話,②那么連它們也變得很兇猛,就像豹貓一樣使他惶惶不安。
-------- ①英文thrush這個詞有兩個意義,一是畫眉鳥,一是鵝口瘡。這里指保羅患了鵝口瘡,喉嚨中像有猛禽在啄咬一樣難受。 ②指雞痘(chicken-pox),即水痘。 The chill of Paul's christening had struck home, perhaps to some sensitive part of his nature, which could not recover itself in the cold shade of his father; but he was an unfortunate child from that day. Mrs Wickam often said she never see a dear so put upon.
給保羅施洗禮時的寒冷也許重重地打擊了他機體中某處敏感的部位,在他父親的陰森的冷氣的籠罩下,它不能痊愈,可是從那天開始,他就成了一個不幸的孩子了。威肯姆大嫂時常說,她從沒有見過哪一位小乖乖這樣受罪的。

注釋:1. accumulating n. [數] 累加 v. 積累(accumulate的ing形式) (1). So can the mind observe without accumulating? 那么心智有可能不積累地觀察嗎? (2). As a matter of fact, we must learn English through accumulating in drops. 實際上,我們必須通過一點一滴的積累來學會英語。 (3). Impact load energy accumulating caused hardness change and plastic deformation. 沖擊載荷能量的積累,造成涂層試樣硬度變化和塑性變形。 (4). We are constantly accumulating more experience in building a Chinese-style socialism. 現在建設中國式的社會主義,經驗一天比一天豐富。 (5). Compared with general reading, whole book reading has more positive influence in accumulating knowledge and forming culture foundation. 書冊閱讀比普通閱讀對青少年知識的積累,文化底蘊的形成更有積極作用。

2. sensitive adj. 敏感的;[儀] 靈敏的;感光的;易受傷害的 [ 比較級more sensitive 最高級most sensitive ] 詞組: sensitive skin 敏感性皮膚 highly sensitive 高靈敏度的 pressure sensitive 壓敏,壓敏材料 sensitive information 感測信息;高度機密信息 pressure sensitive adhesive 壓敏粘著劑;壓感膠粘劑;壓敏型黏合劑 be sensitive to something 對...敏感的;對...同情理解的 sensitive material 感光材料;敏感(靈敏)材料 sensitive period 感應期,敏感期 environmentally sensitive 環境易受破壞的;環境警覺的 sensitive film 感光軟片,感光膠卷 price sensitive 價格敏感性 sensitive paper n. 感光紙 例句: (1). Don't be so sensitive - I was not criticizing you. 別那么敏感,我不是在批評你。 (2). Photographic paper is highly sensitive to light. 感光紙對光十分敏感。 (3). A sensitive nerve in a tooth can cause great pain. 牙神經易受損傷,可產生巨痛。 (4). She's got very sensitive hearing, skin, etc. 她的聽覺、 觸覺等很靈敏。 (5). The cellist's bowing was very sensitive. 那位大提琴手的弓法十分細膩。

重點單詞   查看全部解釋    
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不斷地,經常地

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 國內的,家庭的,馴養的
n. 家仆,

 
attentive [ə'tentiv]

想一想再看

adj. 注意的,留意的

聯想記憶
hardness ['hɑ:dnis]

想一想再看

n. 堅硬,困難,嚴厲

 
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基礎,根據,建立
n. 粉底霜,基

聯想記憶
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,犧牲者
vi. 捕食,掠奪,使

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,擲,拋,鑄造,丟棄,指定演員,加起來,投射(目

 
observe [əb'zə:v]

想一想再看

v. 觀察,遵守,注意到
v. 評論,慶

聯想記憶
beset [bi'set]

想一想再看

vt. 包圍,困擾,鑲嵌

聯想記憶
accumulate [ə'kju:mjuleit]

想一想再看

vt. 積聚,累加,堆積
vi. 累積

聯想記憶
?

關鍵字: 雙語小說 董貝父子

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 忌讳2| 一线生机 电影| high heels| 山西影视频道| 欲海情缘| 机械师3| karina hart| 寰宇地理| 盗梦空间结局官方解释| 风月电视剧免费观看剧情 | 学生会长的忠告| 浙江卫视今日播出节目表| 地铁女孩| 陈浩宇女演员| 邯郸恋家网| 漆黑意志| 布袋头| 夜魔3| 黄老太| 美国伦理小樱桃1| 求佛的歌词| 日韩欧美电影在线| 跳跳动画| 国家地理频道| hugh grant| 快乐学习报| 金珠和陈诗雅主演的韩剧| 美丽的邂逅| 性色视频在线| 花宵道中1| 《画江湖之不良人》| 街头霸王 1994 尚格·云顿| 黑红| 英雄第二季| 加入民盟的好处和坏处| 飞头魔女电影完整版免费观看| 汪佳辉| 误杀2剧情| 我们爱你| 甜蜜杀机 电影| 风花电影完整版免费观看|