日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

雙語小說連載:《董貝父子》第六章 Part 16

來源:英文小說網 編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'Louisa!' said Mr Dombey. 'It is not necessary to prolong these observations. The woman is discharged and paid. You leave this house, Richards, for taking my son - my son,' said Mr Dombey, emphatically repeating these two words, 'into haunts and into society which are not to be thought of without a shudder. As to the accident which befel Miss Florence this morning, I regard that as, in one great sense, a happy and fortunate circumstance; inasmuch as, but for that occurrence, I never could have known - and from your own lips too - of what you had been guilty. I think, Louisa, the other nurse, the young person,' here Miss Nipper sobbed aloud, 'being so much younger, and necessarily influenced by Paul's nurse, may remain. Have the goodness to direct that this woman's coach is paid to' - Mr Dombey stopped and winced - 'to Staggs's Gardens.'

“路易莎!”董貝先生說道。“沒有必要再說這些話,這位女人已經被解雇了,工資也支付了。你就離開這個屋子,理查茲,因為你把我的兒子——我的兒子,”董貝先生把這四個字強調地重復了一遍,說道,“帶到了窮鄉僻壤和令人一想起來都會毛骨悚然的社會中去。至于今天上午弗洛倫斯小姐遭遇到的不幸事故,從某種重要的意義上說,這倒是個值得高興和幸運的情況,因為若不是發生這件事,我就決不會知道——而且是從你們自己的嘴中知道——,你們犯了什么樣的罪。我想,路易莎,另一位保姆,年輕的那一位,”這時尼珀姑娘大聲哭泣著,“由于年齡要小得多,而且一定受了保羅奶媽的影響,所以可以繼續留用。勞駕你吩咐,把這位女人的馬車錢付了,付到”——董貝先生停住,畏縮地說道,“付到斯塔格斯花園。”
Polly moved towards the door, with Florence holding to her dress, and crying to her in the most pathetic manner not to go away. It was a dagger in the haughty father's heart, an arrow in his brain, to see how the flesh and blood he could not disown clung to this obscure stranger, and he sitting by. Not that he cared to whom his daughter turned, or from whom turned away. The swift sharp agony struck through him, as he thought of what his son might do.
波利向門口走去,弗洛倫斯拉住她的衣服,極為悲慘可憐地哭著要她別走。看到這個他不能不承認的親生骨肉難舍難分地依戀著這位出身低微的異鄉女人,而他就坐在旁邊,這是插進這位傲慢的父親心中的一把匕首,是射進他腦子中的一支箭。這倒并不是由于他關心他的女兒轉向誰或從誰那里轉開。當他想到他的兒子會怎么做的時候,他心中頓時感到了劇烈的痛苦。
His son cried lustily that night, at all events. Sooth to say, poor Paul had better reason for his tears than sons of that age often have, for he had lost his second mother - his first, so far as he knew - by a stroke as sudden as that natural affliction which had darkened the beginning of his life. At the same blow, his sister too, who cried herself to sleep so mournfully, had lost as good and true a friend. But that is quite beside the question. Let us waste no words about it.
不管怎么樣,反正他的兒子那天夜里拼命地大哭。老實說,可憐的保羅跟像他這樣年齡的其他兒子們相比更有理由傷心落淚,因為他已失 去第二個母親了——就他所知道的來說,這是他的第一個母親——;這次起因于一次意外事故的打擊,跟那次曾在他的生命的開端籠罩上黑暗的天然的苦難同樣突如其來地降臨。在同樣的打擊下,她的姐姐也失去了一位善良的、真誠的朋友;她很哀傷地哭著,一直哭到睡去為止。但這是離開本題的事情了,讓我們不要為它浪費筆墨。
Miss Tox inhabited a dark little house that had been squeezed, at some remote period of English History, into a fashionable neighbourhood at the west end of the town, where it stood in the shade like a poor relation of the great street round the corner, coldly looked down upon by mighty mansions. It was not exactly in a court, and it was not exactly in a yard; but it was in the dullest of No-Thoroughfares, rendered anxious and haggard by distant double knocks. The name of this retirement, where grass grew between the chinks in the stone pavement, was Princess's Place; and in Princess's Place was Princess's Chapel, with a tinkling bell, where sometimes as many as five-and-twenty people attended service on a Sunday. The Princess's Arms was also there, and much resorted to by splendid footmen. A sedan chair was kept inside the railing before the Princess's Arms, but it had never come out within the memory of man; and on fine mornings, the top of every rail (there were eight-and-forty, as Miss Tox had often counted) was decorated with a pewter-pot.
托克斯小姐居住在一座黑暗的小房屋里,這座房屋在英國歷史中某一個遙遠的時期被擠進這個城市西端的一個豪華的地區。它在那里像一個窮親戚一樣,座落在從拐角通出去的那條大街的陰影之中,被一座座宏偉的邸宅冷漠地藐視著。它實際上不是在一個院子里,也不是在一個圍場中,而是在通衢大道之外的一個最蕭條的地方,遠處傳來接二連三的敲門聲都會使這里膽戰心驚,惶惶不安。這個偏僻的地方稱為公主廣場,它的鋪石路縫中長出了青草;在公主廣場中有一個小的公主教堂,鐘聲從那里當當地傳出;星期天到那里 去參加祈禱儀式的有時達二十五人之多。那里還有公主紋章,優秀的步兵常去參觀。在公主紋章前面的圍欄內放著一頂轎子,可是據人們記憶,從來沒有被抬出到外面來過;在天氣晴朗的上午,在圍欄上面每一條橫木的頂上擺著一個白镴壺,作為裝飾;橫木總共四十八條,因為托克斯小姐常常數它們。

注釋:1. circumstance n. 環境,情況;事件;境遇 詞組: in the circumstances 在這種情況下;既然這樣 under the circumstance 在這種情況下 in no circumstances 決不 under no circumstance 在任何情況下都不 例句: (1). Circumstance is life; culture is soul. 環境是生命,文化是靈魂。 (2). A few exceptional men might rise above circumstance . 少數特別優秀的人可能不受環境的制約。 (3). It was a disheartening circumstance, but a melancholy fact. 這是一個令人懊喪的情況,但是一個悲慘的事實。 (4). In any circumstance where light is being absorbed, there is a pressure. 在任何情況下,凡在光被吸收的地方,就有光壓。 (5). After he explains the circumstance , we have just known why he does not go. 他解釋情況之后,我們就知道了他為什么沒有去成。

2. decorate vt. 裝飾;布置;授勛給 vi. 裝飾;布置 [ 過去式decorated 過去分詞decorated 現在分詞decorating ] 詞組: decorate with 以…來裝飾 decorate the house 裝飾房間 例句: (1). My mother likes to decorate rooms . 我母親非常喜歡裝飾房間。 (2). It took us much time to decorate it. 裝飾它花了我們很多時間。 (3). Can you help me decorate this house? 你可以幫我裝飾這棟房子嗎?。 (4). So plant your own garden and decorate your own soul. 所以,灌溉自己的心靈花園以修飾你的靈魂。 (5). Why we dye, or color, and decorate eggs is not certain. 我們為什么染顏色,而且裝飾蛋不是確定的。 (6). Have you decided how you're going to decorate your room? 有沒有想好怎么裝飾你的房間? (7). Decorate with these and they will be sure to lift your mood. 用它們來裝飾,它們就一定會提高你的心情。

重點單詞   查看全部解釋    
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 陰影,遮蔽,遮光物,(色彩的)濃淡
vt

聯想記憶
obscure [əb'skjuə]

想一想再看

adj. 微暗的,難解的,不著名的,[語音學]輕音的

聯想記憶
shudder ['ʃʌdə]

想一想再看

vi. 戰悚,發抖
n. 戰栗,震顫

聯想記憶
affliction [ə'flikʃən]

想一想再看

n. 痛苦,苦惱,苦難

聯想記憶
fashionable ['fæʃənəbl]

想一想再看

adj. 流行的,時髦的

聯想記憶
counted [kaunt]

想一想再看

vt. 計算;認為 vi. 計數;有價值 n. 計數;計

 
exceptional [ik'sepʃənl]

想一想再看

adj. 例外的,異常的,特別的,杰出的

聯想記憶
coach [kəutʃ]

想一想再看

n. 大巴,教練;(火車)客車車廂,四輪馬車,經濟艙

聯想記憶
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遙遠的,遠程的,(感情等)距離很大

聯想記憶
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 強有力的,強大的,巨大的
adv.

聯想記憶
?

關鍵字: 董貝父子 雙語小說

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 汤姆·威尔金森| 八月照相馆| 爱情面包房| 起底员工上满8小时被扣工资的公司 | 蒋雯| 刘浩存个人简历资料| 夜夜做新郎| 楼下的房客到底讲的什么| 美国舞男| 村上信五| kaori主演电影在线观看| 蝴蝶视频在线观看| 电影《七天》| doors2怪物图鉴| 苍兰| 秀人网门户官网| 《窃视者》电影免费观看美国| 我不知道明天的道路歌词歌谱| 冰雪十一天| 打龙袍全集免费观看| 重温经典频道在线直播| 国有企业党建讲话原文| 房兵| 火花 电影| 超级方程式| 光棍电影| 电影继母劳拉| 朱敏荷《豺狼来了》| 李正夏| 非常外父| 浙江卫视节目在线观看直播| 短篇500篇 合集大结局| raz分级阅读绘本| 温柔地杀死我| 易烊千玺是哪里人| 黑咖啡早上空腹喝还是饭后喝| 我的孩子我的家三观尽毁 | 零下的风 完整版| 关宝慧| 喜欢小红帽的原因怎么写| 金敏喜个人简历|