Opportunities are never lost; someone will take the ones you miss.
機會從來不會自行消逝,別人會抓住你錯過的機會。
When you harbor bitterness, happiness will dock elsewhere.
當你內心痛苦時,幸福就可能停靠在別的港灣。
When you're in love, it shows.
當你墜入愛河時,就會表露無遺。
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事散文 > 心靈雞湯 > 正文
Opportunities are never lost; someone will take the ones you miss.
機會從來不會自行消逝,別人會抓住你錯過的機會。
When you harbor bitterness, happiness will dock elsewhere.
當你內心痛苦時,幸福就可能停靠在別的港灣。
When you're in love, it shows.
當你墜入愛河時,就會表露無遺。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
harbor | ['hɑ:bə] |
想一想再看 n. 海港,避難所 |
||
appreciated | [ə'pri:ʃieit] |
想一想再看 vt. 欣賞;感激;領會;鑒別 vi. 增值;漲價 |
||
shell | [ʃel] |
想一想再看 n. 殼,外殼 |
||
peaceful | ['pi:sfəl] |
想一想再看 adj. 安寧的,和平的 |
||
bitterness | ['bitənis] |
想一想再看 n. 苦味,悲痛,怨恨 |
||
spectacular | [spek'tækjulə] |
想一想再看 adj. 壯觀的,令人驚嘆的 |
聯想記憶 | |
inexpensive | [.inik'spensiv] |
想一想再看 adj. 花費不多的,廉價的 |
||
understand | [.ʌndə'stænd] |
想一想再看 vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為< |