She's a Hollywood actress with her own career and millions in the bank. But when it comes to love, it seems Blake Lively prefers the old-fashioned approached. The Gossip Girl star is rumoured to have turned to cult dating manual 'The Rules' to hook Leonardo di Caprio. Not calling him, making him jealous and acting 'busy', are just some of the commandments in the bestselling book by Ellen Fein and Sherrie Schneider, published in 1995, that Blake reportedly heeded to win the Inception actor over.
據(jù)報(bào)道,好萊塢英俊小生·萊奧納多在電影《逍遙法外》中的片酬已經(jīng)超過“剪刀手”約翰尼·德普,成為“好萊塢最吸金男星”,而作為萊奧納多的新女友,同樣是在美劇《緋聞女孩》中一炮而紅的演員布萊克在5月份成功搭上這個“搖錢樹”后想盡各種方法挽留住男友,招數(shù)可謂一樣接一樣。然而這位表面看起來光鮮照人的女星卻在使用約會中最最傳統(tǒng)、最最老套的方法企圖“拴住”她的這位“人見人愛”的男友,除了自曝新聞萊奧納多之母不喜歡自己、還曝出兩人分手的傳聞,這些看似“欲擒故縱”的把戲在她與萊奧納多的戀愛過程中玩轉(zhuǎn)自如,貌似取得了良好的效果,這不,由Ellen Fein和Sherrie Schneider出版的《約會寶典》(The Rules)中詳細(xì)分析了緋聞女孩拴住萊奧納多的秘訣。
A friend of Blake's told Now Magazine: ‘Blake loves dating book The Rules and has been following it to the letter. 'She knew Leo could have any girl he wanted and she figured she had to stand out from the crowd.' The blonde 23-year-old even made sure Leo officially broke up with supermodel girlfriend Bar Refaeli before dating him. The source said: ‘Blake told him he had to break up with Bar before she'd even go on a date with him, so he did. 'She's making him work for it - and he's fallen hard for her.'
布萊克的一位閨蜜告訴雜志,她說:“布萊克十分喜愛《約會寶典》這本書,她一有時間就仔細(xì)閱讀,她知道她男友的萬人迷特性,就是因?yàn)槿绱耍M麖谋姸嗯⒅忻摲f而出,最終捕獲男友的芳心。就在萊奧納多與相戀多年的以色列女友分手后,布萊克還一再確定自己的男友有沒有從舊戀情中走出來。”以下是《約會寶典》中的幾條約會守則,供大家分享。
TOP TEN RULES TO BAG A MAN
1.Be a creature unlike any other
時時刻刻展現(xiàn)出與眾不同的特質(zhì)
2.Possess a sense of confidence and radiance that permeates your being from head to toe
從頭到腳都要展現(xiàn)出自己的自信,記住了,自信是由內(nèi)而外散發(fā)的