To sleep, he rolls his bed out from under the balcony, his stairs become become bedside tables and he can even swing his tv out from the wall.
當(dāng)Christian Schallert不做飯,不換衣服,不睡覺,不吃飯時(shí),他的24平公寓先得很寬敞。想用家具,他必須得建造。
To dine, he lowers a plank from the wall, his flower-stand becomes a support and his stairs become a bench.
吃飯時(shí),他從墻上放下木板,他的花臺(tái)成為支架,樓梯成為凳子。
To cook, he clicks a spot on his vast wall of click-able furniture, and a spring-loaded door swings up to reveal an instant kitchen: double-burner, dishwasher, sink, countertop and microwave oven. The full-sized refrigerator and freezer click open just alongside.
做飯時(shí),他觸動(dòng)墻上的一個(gè)按鈕,一個(gè)彈簧門旋轉(zhuǎn)露出一個(gè)小廚房:雙廚具,洗碗機(jī),水池,工作臺(tái)面,還有微波爐。全尺寸的冰箱,
Located in Barcelona’s hip Born district, the tiny apartment is a remodeled pigeon loft. Christian says its design was inspired by the space-saving furniture aboard boats, as well as the clean lines of a small Japanese home.
位于巴塞羅那 Born 區(qū),迷你公寓是在原來“鴿子籠”基礎(chǔ)上改建的。Christian說設(shè)計(jì)靈感來自船上的節(jié)省空間的家具和一個(gè)日本小家庭的布局。
While there’s undoubtedly more work involved in constructing and deconstructing your dining room/kitchen/bedroom every day or meal, Christian claims it helps keep him in shape.
每天吃飯,睡覺時(shí)都要搭建和收起物件,這無疑要花費(fèi)很多體力。Christian稱這些活兒幫他保持了“苗條”的身材。