His career as a crime writer did not take off until he was 56, and he is still going strong in his 80s. Magnan has rarely ventured outside Provence, where his knowledge of local dialect has tested his translators. That might explain, at least partially, why some of his books had been around for 25 years before being published in English. They are quirky, and while the two linked by the character Séraphin Monge (The Murdered House, Beyond the Grave) bring to mind Jean de Florette, the Commissaire Laviolette series of three will be a pleasure for fans of Fred Vargas. Thoroughly enjoyable
皮埃爾·馬格南
法國
他作為犯罪小說作家的事業直到56歲才開始,而直到80多歲時他仍然創作激情不減。他很少走出過法國的普羅旺斯省,因此他作品中的地方知識和方言對翻譯者而言是個考驗。這也許可以部分地解釋為什么他的有些書直到25年之后才出了英文版。他作品的風格是詭異離奇的,而他《被謀殺的房子》中那個主角Séraphin Monge會使人們聯想起另一位著名犯罪小說家弗雷德·瓦加斯(上邊介紹過)筆下的人物 Jean de Florette。因此他的 Commissaire Laviolette三部曲對瓦加斯的粉絲來講也一定充滿了樂趣,徹底地充滿了樂趣。