
Involve your staff. Chances are your older employees have seen it all. They will be able to tell you what’s a potential problem and what isn’t. If you’re asked to solve a problem, go to them for advice before you try to come up with anything on your own.
請教你的員工。老員工經歷過所有的事情。他們能告訴你什么是潛在的問題,什么不是。如果有人要你去解決一個問題,在自己設法想出任何法子之前先去聽聽他們的高見。
Don’t make massive changes all at once. New managers frequently want to come in and totally redesign processes and systems to show how smart they are. There may be some necessary but for the first few months, keep things the way they are. Chances are the systems and processes have a history and have good reasons for being in place. If there are major areas you could change right away, you’ll still look like a more thoughtful manager if you ask for advice and get input from others, then propose a change in a reasonable timeframe.
不要一下子做出大幅度的改動。新上任的經理通常想一步到位,并重新制定所有的方法和制度,以炫耀他們有多聰明。改動也許有必要,不過不是在最初的幾個月里,剛開始時要保留原來的東西。那些制度和方法有一段歷史了,它們有它們存在的好理由。若是你可以馬上進行大幅度改動,那么先征詢建議并聽取別人的意見,然后在一個合適的時間提出改動,這樣你更像個考慮周到的經理。
Be a good communicator. Employees respect a manager who tells them what they did wrong without laying blame - you’ll go far with your employees if you admit a mistake you made before you talk to them about mistakes they’ve made. Employees also look for a leader who knows when to pass on important company information, when to go to the next level with a concern, and when to crack down on the rumor mill.
進行良好的溝通。雇員敬重那些告訴他們做錯了什么,而沒有去指責他們的經理——如果你在對雇員說他們犯了什么錯誤之前先承認你犯了一個錯誤,雇員會更加敬重你。雇員還希望領導知道什么時候傳達公司的重要信息,惦記什么時候去找上一級領導,以及什么時候進行辟謠。
Remember, your job is to facilitate the work of your employees, but not to do it for them!
記住:你的工作是使雇員的工作更容易,而不是為他們做事!