Dear J.J.: No doubt about it, what you're experiencing is awful. What's even worse (and, alas, quite common) is to have gotten as far as the interview stage, and had one meeting or even several that went swimmingly, so that your hopes are as high as can be, and then to hear...nothing.
It's hard to believe that people in a position to tell you yea or nay about a job are so insanely busy that they really don't have 30 seconds to dash off an e-mail telling you whether you've got a shot at it or not -- and small comfort to reflect that, if they're this rude to candidates, you wouldn't want to work there anyway.
But in defense of HR people, consider: They are overwhelmed. For one thing, at many companies, HR departments have suffered cutbacks right along with every other function: The average HR staff now numbers 9.2 employees, down from 13 in 2007, according to a recent poll by the Society for Human Resource Management. Any time headcount takes a 30% hit, you know the survivors are struggling.
親愛的瓊:
你的經歷的確糟糕,但更糟的是,你可能都到了面試的階段,也已經參加了一次甚至幾次面試,一切都非常順利,你的期望也非常高,結果……卻沒有消息了(事實上,這種情況也并不少見)。
我們很難相信,人力資源部門的那些人真的就那么忙,甚至都抽不出30秒鐘,給你發封電子郵件,告之你是否有戲。不過,退一步想,如果這些人對待求職者如此無禮,你肯定也不會想與他們共事。
不過,我也得為人力資源部說句話,他們也的確招架不住了。首先,在很多公司,與其他部門一樣,人力資源部裁員也很嚴重。人力資源管理協會(Society for Human Resource Management)最近的調查顯示, 2007年,人力資源部的平均雇員數是13人,而現在僅為9.2人。而一旦裁員達到30%,剩下的員工肯定是在苦苦掙扎。