People tend to overestimate their ability to resist temptations around them, thus undermining attempts to shed bad habits, says experimental psychologist Loran Nordgren, an assistant professor at Northwestern University's Kellogg School of Management.
西北大學(xué)凱洛格管理學(xué)院副教授、實驗心理學(xué)家羅蘭•諾德格倫說,人們往往高估自己抵抗身邊誘惑的能力,這使他們?yōu)閿[脫壞習(xí)慣而做出的努力毀于一旦。
Even scientists who recognize it can fall prey."I don't like popcorn. But every time I go to the cinema, I have to eat it," Volkow says. "It's fascinating."
即使是能意識到這一點的科學(xué)家,也難以幸免。沃爾科夫說:“我不喜歡吃爆米花,但每次去電影院我都會吃。它讓我很難抗拒?!?/FONT>
A movement to pay people for behavior changes may exploit that connection, as some companies offer employees outrightpayments or insurance rebates for adopting better habits.
一項“為行為變化買單”的運(yùn)動可能會對這種聯(lián)系加以利用,在這項運(yùn)動中,一些公司給雇員提供“即時報酬”或是“保險回扣”,以激勵他們形成更好的習(xí)慣。
However paying for behavior plays out, researchers say there are some steps that may help counter your brain's hold on bad habits:
不管這項運(yùn)動結(jié)果如何,研究人員說我們的確可以采取某些行動來對抗壞習(xí)慣對大腦的吸引力。
Repeat, repeat, repeat the new behavior – the same routine at the same time of day. Resolved to exercise? Doing it at the same time of the morning, rather than fitting it in haphazardly, makes the striatumrecognize the habit so eventually, "if you don't do it, you feel awful," says Volkow the neuroscientist, who's also a passionate runner.
那就是,重復(fù),重復(fù),再重復(fù)你的新行為,使之成為每天固定時間的例行活動。下決心鍛煉?那就每天早上固定時間鍛煉,而不要隨意找時間,這樣會使大腦紋狀體最終接受這個新習(xí)慣。神經(jīng)學(xué)家沃爾科夫也是一個熱愛跑步的人,他說:“如果你哪天沒鍛煉,就會感覺很糟糕?!?/FONT>