
Geneticist Theo Sanderson, one of the members of the team, told New Scientist: ‘We didn't end up making bioluminescent trees, which was the inspiration for the project.‘But we decided to make a set of parts that would allow future researchers to use bioluminescence more effectively.’The team say that there is huge commercial potential in replacing the street with natural bioluminescent systems. The idea is also extremely environmentally friendly as no electricity would be required and the process which produces the photons of light is extremely energy-efficient.
遺傳學者Theo Sanderson告訴媒體:“我們在研究熒光樹的道路上也許會遇到阻礙,但是我們不會放棄。我們取得的一點點進展,都會讓生物體發光終變成現實。”研究者還說,這項研究項目將具有重大的潛在商業意義,如果試驗取得實質性進展,全球各大廠商將會樂意為我們投資。主要還是因為該項目十分環保、而且節約能源。
The scientists have also considered the possibility that the fuel to fire the chemical reaction in the trees could come from human waste or food waste.
與此同時,科學家還考慮將“人類廢棄物”變成新能源,運用在生物體發光的項目中,如此說來,電影《阿凡達》中五顏六色的“熒光樹”不再是虛擬的,未來有可能成為現實呢!