After a 14-year reign, Jack has lost its stranglehold on the title of England and Wales' top name for newborn boys, replaced by Oliver.
Oliver最近獲選英格蘭和威爾士最受歡迎的新生男孩名字,而在之前14年間,這一殊榮一直為Jack占據(jù)。
Olivia was the most popular name for newborn girls for the second year in a row, according to figures published by the Office of National Statistics for first names given to babies born in 2009.
英國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局公布的2009年新生嬰兒名統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,Olivia已連續(xù)兩年獲選最受歡迎新生女?huà)朊?/P>
Jack remained a popular name for boys, ranking second, while Harry came in third.
Jack仍然是受青睞的男孩名,在榜單中位居第二,亨利緊隨其后。
Ruby and Chloe were the second and third most popular names chosen for girls.
Ruby和Chloe在最受歡迎女孩名榜單中分列第二、三位。
There were no new entries in the top ten for either boys' or girls' names compared with 2008, although there were regional variations with popularity of names.
與2008年相比,雖然名字的受歡迎程度在全英各地存在差異,但入選最受歡迎男孩和女孩名榜單前十位的名字沒(méi)有變化。
Oliver was the most popular name for boys in six English regions, for example, but Jack was still the top name in Wales, and in the north east and north west of England.
例如,盡管Oliver在英格蘭六個(gè)地區(qū)中是最受歡迎的男孩名,但在威爾士以及英格蘭東北和西北地區(qū),Jack依然最受歡迎。