Generally, she spends the extra money on her boyfriend when they go for meals, on trips and on gifts for each other. They take turns treating each other.
一般來說,當她和男朋友一起出去吃飯,旅游,或者買禮物時都需要花錢,他們會輪流付賬。
"The extra money is necessary for our relationship. The support from my parents relieves the money worries and makes life less difficult. Treating my boyfriend is a way to show my respect for him," she said.
林星云說:“談戀愛肯定會多花錢。我父母給我提供的資金支持讓我不再為錢的事發愁,生活變得更加輕松。我來買單是為了表示對男友的尊重。”
Some experts said the parents` financial support is a demonstration of their hopes.
一些專家說父母的資金支持傳遞了他們的某些愿望。
The fact is that most college students have no income when they study at college. By offering money, their parents can give their children a better life, said Xiong Bingqi, an education expert at Shanghai Jiao Tong University.
上海交通大學的教育專家熊秉奇說:“事實上,大多數大學生在校學習期間都沒有任何收入。父母通過提供資金支持,可以為子女創造更好的生活條件。”
Other experts think that these parents are spoiling their children and that their money will only make them over dependent and incapable of making their own decisions and choices.
其他專家則認為這些家長是在溺愛自己的孩子,并且這些錢只會使他們的子女對家長產生過分依賴,并且喪失自主決策的能力。
"In the West, young people earn their own money for relationships. What Chinese parents do doesn`t help their children," said Li Yinhe, a sociologist at the Beijing-based Chinese Academy of Social Sci-ence."The happiness of love should be built by lovers themselves, not with the help of their parents," she said.
“在西方,年輕人都要自己賺錢為戀愛買單。”中國社科院社會學家李銀河說:“中國父母所做的并不是真正在幫助他們的孩子。” 她說:“愛情的幸福甜蜜需要兩人自己創造,而不是通過父母的幫助得到的。”