Zhang says that, with just over a month under their belt, they have still had trouble filling seats. the service had seen almost 100 passengers, four fifths of whom were female.
張彭回憶過去的一個月時間,他們仍然遭遇上座率較低的尷尬。該活動已接待了近百位乘客,其中五分之四是女性。
Nevertheless, Zhang says the general response has been skepticism.
但張彭也表示,人們對他們的舉動普遍持懷疑態度。
Postgraduate student Hou Xiaosu, 24, is one of the doubters. "It`s an interesting idea but I doubt if they will make money even after they`ve been operating for a while."
24歲的在校研究生侯曉蘇(音譯)提出質疑說:“這是個有趣的想法,但我懷疑該活動在運行一段時間后,會不會變成商業性質。”
"We will bear the cost [over 10,000 yuan a month] ourselves and stick to our free promise for at least one year," Zhang assured a magazine.
張彭在接受雜志專訪時表示:“我們會自掏腰包來承擔每月一萬多元的開銷,我們堅守無償服務這個承諾至少一年的時間。”