We’re bombarded every day by magazines and websites advising us how to find our soul mate. But how honest are you being with yourself? Is a small or a huge part of you content being single? Not every sign is delirious1 about being part of a perfectly matched twosome.
我們每天都被雜志和網(wǎng)絡上的很多建議我們?nèi)绾握业届`魂伴侶的信息轟炸,但是,你對自己有多誠實呢?你是有一點點安于單身現(xiàn)狀還是非常滿足于單身?不是每一個星座都著迷于投身到完全和諧的二人世界之中。
Virgo is probably top of the list for self sufficiency2, especially the female of the species. They can be phenomenally picky about prospective partners, to a degree where they put off commitment for years and years. But they have to watch that they don’t get too out of touch with their earthy animal side4 and end up perpetually alone.
處女座很可能是最獨立的星座,尤其是這個星座的女性。他們可能會很明顯地挑剔未來伴侶,而且能達到很多年一直不給對方承諾的程度。這個星座的人必須要警惕,他們不能不顧及自己最基本的生理需求而孤獨終老。