These days, the truly rich never wear suits. Suits are for the people who work for the wealthy.
如今,真正有錢的人從來不穿西裝。西裝是那些為有錢人工作的人穿的。
Unless, of course, you are talking about the new line of suits from Britain's Richard Jewels. Mr. Jewels is a Manchester tailor who is selling a cashmere wool-and-silk blend, two-piece suit for £599,000--or roughly $890,000 to you and me.
當然,除非你是在說英國的朱爾斯(Richard Jewels)推出的新款西裝系列。朱爾斯是曼徹斯特的一名裁縫,他要向你我出售的是一款開司米羊毛和絲綢混紡、兩件套西裝,價格是59.9萬英鎊,約合89萬美元。
That makes it the world's most expensive suit, easily topping the $103,000 suit from Amosu that used to hold the top position.
這款西裝成了世界上最貴的西裝,輕松擊敗Amosu曾占據(jù)頭把交椅的、價格10.3萬美元的西裝。
What makes it worth so much? Well if you have to ask….
是什么讓這款西裝如此價格不菲?如果你確實想問的話……
According to the Stuart Hughes website, the suit is embellished with 480 diamonds (half-carat each), stitched into the suit by jeweler Stuart Hughes. The whole suit took 600 man hours to make. (Click on the above link to see the bejeweled suit.)
據(jù)Stuart Hughes網(wǎng)站說,這款西裝裝飾有480顆鉆石(每顆半克拉),由珠寶商圖亞特•休斯(Stuart Hughes)親手縫制在衣服上。整套西裝用了600個工時。