1.She had never seen her mother stirred from her austere placidity, nor her personal appointments anything but perfect, no matter what the hour of day or night.
【難句解析】anything but “根本不”,句子是雙重否定,表肯定;
【句子翻譯】思嘉從未見過母親莊重安謙的神態(tài)被打擾的時(shí)候,她個(gè)人的衣著也總是那么整整嬤嬤,無論白天黑夜都毫無二致。
2.It had always been so soothing to Scarlett to hear her mother whisper, firmly but compassionately, as she tiptoed down the hall: “Hush, not so loudly. You will wake Mr. O’Hara. They are not sick enough to die.”
【難句解析】smoothing形容詞,意思是“安慰人的”;tiptoe down “踮著腳尖走下...”; not…enough to…,在此結(jié)構(gòu)里,enough前可以是形容詞或副詞,to…是動(dòng)詞不定式,注意與too...to...的區(qū)別,后者中,too是副詞,修飾形容詞,to…是動(dòng)詞不定式;
【句子翻譯】思嘉聽到母親踮著腳尖輕輕走過廳堂,并堅(jiān)定而憐憫地低聲說:“噓,別這么大聲說話。會(huì)吵醒奧哈拉先生的。他們還不至于病得要死吧。"此時(shí),她總有一種安慰的感覺。