日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > > 正文

名著精讀《飄》第二章 第22節

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Rightly interpreting her silence, Gerald patted her arm and said triumphantly: “There now, Scarlett! You admit ‘tis true. What would you be doing with a husband like Ashley? ‘Tis moonstruck they all are, all the Wilkes.” And then, in a wheedling tone: “When I was mentioning the Tarletons the while ago, I wasn’t pushing them. They’re fine lads, but if it’s Cade Calvert you’re setting your cap after, why, ‘tis the same with me. The Calverts are good folk, all of them, for all the old man marrying a Yankee. And when I’m gone—Whist, darlin’, listen to me! I’ll leave Tara to you and Cade—”

杰拉爾德明白她這的沉默的意思,便拍拍她的臂膀得意地說:“思嘉!好啦!你承認我這話說對了。你要艾希禮這樣一個丈夫干什么呢?他們全都是瘋瘋癲癲的,所有威爾克斯家的人。"接著,他又用討好的口氣說:“剛才我提到塔爾頓家的小伙子們,那可不是擠對他們呀。他們是些好小子,不過,如果你在設法獵取的是,凱德·卡爾弗特,那么,這對我也完全一樣??栙M特家的人是好樣的,他們都是這樣,盡管那老頭娶了北方佬。等到我過世的時候----別響呀,親愛的,聽我說嘛!我要把塔拉農場留給你和凱德----”

“I wouldn’t have Cade on a silver tray,” cried Scarlett in fury. “And I wish you’d quit pushing him at me! I don’t want Tara or any old plantation. Plantations don’t amount to anything when—”

“把凱德用銀盤托著送給我,我也不會要,"思嘉氣憤地喊道。"我求求你不要硬把他推給我吧!我不要塔拉或別的什么農常農場一錢不值,要是----"
 
She was going to say “when you haven’t the man you want,” but Gerald, incensed by the cavalier way in which she treated his proffered gift, the thing which, next to Ellen, he loved best in the whole world uttered a roar.

她正要說"要是你得不到你所想要的人,"可這時杰拉爾德被她那種傲慢的態度激怒了----她居然那樣對待他送給他的禮品,那是除愛倫以外他在世界上最寵愛的東西呢,于是他大吼了一聲。


 
“Do you stand there, Scarlett O’Hara, and tell me that Tara—that land—doesn’t amount to anything?” Scarlett nodded obstinately. Her heart was too sore to care whether or not she put her father in a temper.

“思嘉,你真敢公然對我說,塔拉----這塊土地----一錢不值嗎?”思嘉固執地點點頭。已經顧不上考慮這是否會惹她父親大發雷霆。因為她內心太痛苦了。
 
“Land is the only thing in the world that amounts to anything,” he shouted, his thick, short arms making wide gestures of indignation, “for ‘tis the only thing in this world that lasts, and don’t you be forgetting it! ‘Tis the only thing worth working for, worth fighting for—worth dying for.”

“土地是世界上唯一最值錢的東西?。?他一面嚷,一面伸開兩只又粗又短的胳臂做了非常氣憤的姿勢,"因為它是世界上唯一持久的東西,而且你千萬別忘了,它是唯一值得你付出勞動,進行戰斗----犧牲性命的東西?。 ?BR> 
“Oh, Pa,” she said disgustedly, “you talk like an Irishman!”

“啊,爸,"她厭惡地說,"你說這話真像個愛爾蘭人哪!”
 
“Have I ever been ashamed of it? No, ‘tis proud I am. And don’t be forgetting that you are half Irish, Miss! And to anyone with a drop of Irish blood in them the land they live on is like their mother. ‘Tis ashamed of you I am this minute. I offer you the most beautiful land in the world—saving County Meath in the Old Country—and what do you do? You sniff!”

“我難道為這感到羞恥過嗎?不。我感到自豪呢。姑娘可別忘了你是半個愛爾蘭人,對于每一個上有一滴愛爾蘭血液的人來說,他們居住在土地就像他們的母親一樣。此刻我是在為你感到羞恥埃我把世界上----咱們祖國的米思除外----最美好的土地給你,可你怎么樣呢?你嗤之以鼻嘛!"

重點單詞   查看全部解釋    
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
wheedle ['wi:dl]

想一想再看

v. (以甜言蜜語)誘惑,(用甜言蜜語)哄騙

聯想記憶
incense ['insens,in'sens]

想一想再看

n. 香,香味,阿諛,恭維
vt. 對 ...

聯想記憶
regimental [.redʒi'mentl]

想一想再看

adj. 團的,團隊的

 
rudeness

想一想再看

n. 無禮;粗蠻

 
indignation [.indig'neiʃən]

想一想再看

n. 憤怒,憤慨,義憤

 
band [bænd]

想一想再看

n. 帶,箍,波段
n. 隊,一群,樂隊

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音調,語氣,品質,調子,色調
vt. 使

 
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辭職,辭呈,順從

聯想記憶
temper ['tempə]

想一想再看

n. 脾氣,性情
vt. 使緩和,調和 <

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 浙江卫视全天节目单| 二丫的美好生活[年代]| 唐人街探案一免费观看完整版高清| 《杨贵妃淫史》三级| 黄美棋| 欲望之事| 小镇姑娘高清电影| 刘浩存个人简介资料| 成人的性行为免费| 美国派7| 苏西| 上瘾泰国版| 变形金刚6免费观看高清完整版| 飞鸟里伊奈| a b a b四字成语| 张勇手演过的电影| 人民的名义电视剧免费版| alexagracehd在线| 欢乐钓鱼大师兑换码| 木村多江| 美少女战士变身| 李美琪主演的电影| 人世间豆瓣| 欧美变态sososo另类| 李保国电影| 温性的水果有哪些| 王熙| 王春宇| 体温单的绘制及图解| 死亡繁殖| 仁爱版九年级英语上册教案| 荆棘花| 小早川怜子作品| 入党培养考察情况范文| 少女频道电影在线观看中文版| free hd xxxx moms movie777| 囚徒 电影| 欧美日韩欧美| 抗击 电影| 防冲撞应急处置预案| be小说|