I am very sad for David that he has suffered this injury, Capello said in a statement on the FA website.
“周日晚比賽結束后,我和大衛進行了交談,給予他支持。助理教練弗蘭科•巴爾迪尼當時也在。”
" I spoke with him after the game on Sunday night to offer my support, as did (assistant) Franco Baldini.
David is a great professional and has worked very hard to be ready for the World Cup, so missing it will be a big blow."""
“大衛是位偉大的職業球員,為征戰世界杯付出了很多努力,所以缺陣世界杯對于他來說的確是個很大的打擊。”
Beckham was getting ready to kick a ball unchallenged late in Sunday's Serie A match when he suddenly pulled up and shouted to the Milan bench 'It's broken'.
上周日晚些時侯,在一場意甲聯賽上,貝克漢姆在沒有人拼搶的情況下正準備開腳踢球,正在此時,他突然停下來,向米蘭隊休息區大喊:“斷了!”
He had a total tear of the left Achilles tendon and that was repaired, Orava added, saying it was unclear where Beckham would go next for the start of his rehabilitation.
奧拉瓦說:“他的左腳跟腱完全撕裂,經過手術已經修復。”他稱,目前還不清楚貝克漢姆將前往何處開始下一步的康復治療。
He was actually in quite a good mood. He was smiling and happy that the operation was done, and happy to hear it went fine. He was not at all depressed, that we could see, about the ability to play in the World Cup.
“他現在情緒還不錯,在得知手術成功后非常高興,露出了微笑。可以看出,他并沒有因為可能將無緣世界杯而感到十分沮喪。”