3. … but the second-best bed notoriously bequeathed to Anne might, contrary to rumour, have been a touching gift instead of a bad-tempered brush-off – it was possibly the couple’s marriage bed.
3.而聲名狼藉的關于莎士比亞遺贈給妻子安妮“第二好的床”的遺囑,也許它的含義和那些謠言正相反,是一個感人的饋贈,而不是一個脾氣暴躁的莎士比亞對妻子的否定,“第二好的床”很可能是這對夫婦的婚床。