Of those surveyed, dog-lovers were more likely to be male, living in rural areas and under the age of 55.
調(diào)查顯示,喜歡養(yǎng)狗的人多是55歲以下且居住在鄉(xiāng)村地區(qū)的男性。
But cat owners were more likely to be female and living in smaller or single-person households.
而貓主人則更傾向于是居住在小戶型公寓中的單身女性。
The age of children in a family also appeared to make a difference, with cats being more common than dogs in homes with children under the age of 10.
此外,家庭中小孩的年齡也會影響寵物的選擇。對于小孩還不滿十歲的家庭來說,養(yǎng)貓比養(yǎng)狗更加普遍。
However Dr Jane Murray, a lecturer in feline epidemiology at Bristol University, said the variation in education level between owners was the most striking difference.
而布里斯托大學(xué)貓冠狀病毒博士簡·馬雷表示,主人教育程度高低所導(dǎo)致的養(yǎng)狗還是養(yǎng)貓的差異是最明顯的。
"We don't know why there is this discrepancy. "
“我們尚不清楚為什么會存在這種差異。”
"Our best guess is that it's to do with working hours and perhaps commuting to work, meaning people have a less suitable lifestyle for a dog. "
“我們只能猜測,花在工作上的時間太長意味著人們沒有足夠的時間去遛狗。”