1.If I can perceive her regard for him, he must be a simpleton indeed not to discover it too.
【難句解析】regard for 意思是“對...的注意、尊重”;
【句子翻譯】要是我都能看出她對他的好感,而他卻看不出,那他未免太蠢了。
2.But these are not Jane's feelings; she is not acting by design.
【難句解析】by design的意思是“故意地、蓄意地”;
【句子翻譯】可惜吉英不是這樣想法的;她為人處世,就是不愿意使心眼兒。
3."Yes; these four evenings have enabled them to ascertain that they both like Vingt-un better than Commerce; but with respect to any other leading characteristic, I do not imagine that much has been unfolded."
【難句解析】better...than...的意思是“比...更好”;with respect to 的意思是“關于...”;
【句子翻譯】“是的;這四個晚上叫他們彼此摸透了一樣性格,那就是他們倆都喜歡玩二十一點,不喜歡玩‘康梅司’;講到別的重要的特點,我看他們彼此之間還了解很少。”