1.Had he been in his right senses, he could not have thought of such a thing as begging you to give away half your fortune from your own child. "
【難句解析】Had he been in his right senses是個假設從句,相當于If he had been in his right senses;
【句子翻譯】那陣子,他十有八九是神志不清了,要不然他就不會異想天開地要你把自己孩子的財產(chǎn)白白送掉一半。
2.that when the money is once parted with, it never can return.
【難句解析】be parted with的意思是“被拋開、分離”;
【難句解析】那錢一旦拋出去,可就再也收不目來了。