您現在的位置:
首頁 >
雙語閱讀 >
時尚雙語 >
雙語達人 >
正文

May you be mine.
愿你屬于我。
?
- 本節目其它精彩文章:
-
查看更多>>
-
以下英文為imdb的正式譯名, “ -- ” 后是其字面含義,括號內為該片原名 《Seventeen Years》--十七年 (故弄玄虛,《回家過年》) 《So Close To Paradise》--天堂如此之近 (《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思
2009-09-25 編輯:vicki
標簽:
-
1. No question need ever be asked through a closed bathroom door if I'm inside. I love you less with each syllable you utter.當我鎖著門呆在衛生間里時,千萬不要問任何問題。你多問一句,我少愛你一分。2
2009-09-26 編輯:alex
標簽:
-
People's choice of the Top 10 Best-Dressed Women of 2009 are 《人物》雜志年度“十大最佳穿著女性榜”如下:Kate Winslet - Best Red Carpet 凱特·溫絲萊特:最佳紅毯著裝Vanessa Hudgens - Best Hippie Chic
2009-09-28 編輯:vicki
標簽:
-
在這難忘的日子里,人們常常說年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。不變的是朋友間的情誼,這普天同慶的日子里,送出真摯的祝福,因為朋字雙月并肩行,遠隔千里兩地明!愿幸福和快樂永遠陪伴熱愛生活的人們,愿國慶節的每
2009-09-28 編輯:vicki
標簽:
-
In the following paragraphs, we will highlight several key words from the last six decades. These words and phrases document China's shift from emphasizing politics to preserving culture and g...
2009-09-29 編輯:vicki
標簽: