This year the 13 contestants are from America, Singapore, France and Finland, among other countries. Their different cultural backgrounds make for different personalities. Some are athletes, some are refined; others are nervous, obviously scared by the occasion.
如今,“哈佛男生”已經(jīng)進(jìn)行到2012屆比賽的最后環(huán)節(jié)——13名候選者正等待最后一次網(wǎng)絡(luò)投票。13位帥哥來自美國、新加坡、法國和芬蘭等國家和地區(qū),不同的文化背景也造就了他們迥然不同的氣質(zhì),既有斯文學(xué)院派,又有陽光運(yùn)動(dòng)男,當(dāng)然,憂郁靦腆型的也很受歡迎。
In order that students can get a better insight into the young men, Freeze College makes available detailed online profiles to Harvard's voting public.
為了讓學(xué)生們更加了解這13位花樣美男,“冰凍校園”在網(wǎng)上開辟了專題供候選者展示風(fēng)采。
On the topic webpage, there are questions for the guys to answer; for example "Why do you think Harvard are the best?"
在“哈佛男生”的專題中,除了13位選手的基本資料外,還附有一些機(jī)智問答。每個(gè)男生都回答了為什么他們認(rèn)為哈佛的女生最棒這個(gè)問題。
But flattering the female voters doesn't necessarily make a candidate a winner. Last year's Mr Harvard Freshman, Siddhant Singh Dormi, from Mumbai, India said that a relationship should develop naturally; showering a girl with complements wasn't the way to her heat. The simplicity and honesty of his answer must have gone a long way to winning him that year's Mr Harvard Freshman title.
盡管每個(gè)選手都會(huì)在回答中對(duì)哈佛女生極盡贊譽(yù),但這并不代表嘴甜就能奪冠。相反,事實(shí)證明,哈佛女生還真不吃這一套——上屆的冠軍是來自印度孟買的斯丁哈特·森格,他甚至認(rèn)為不需要故意跟女孩搭訕,如果有緣,那么感情自然而然會(huì)發(fā)生。這樣樸實(shí)無華但又智慧十足的回答,立刻捕獲了眾多支持者的心,使他戰(zhàn)勝其他對(duì)手。