日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 校園生活 > 正文

[經濟廣角]谷歌 VS 微軟:巨頭碰撞

來源:可可英語 編輯:vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

谷歌 VS 微軟:巨頭碰撞

來源: The Economist 編輯: Vicki

7月6日周二晚些時候,谷歌公司官方網站稱將將會在今年晚些時候推出一款新的筆記本電腦操作系統,該消息一出,立即在業內引起巨大的反響。眾所周知,目前,微軟的操作系統約Windows約占市場的90%。雖然近期有所下降,但仍是市場主力。究竟誰將是最后的贏家呢?估計在短時間內不會有結果,然而這來那個大巨頭之間的爭戰必定會給蕭條的市場帶來不小的沖擊。

Google vs Microsoft: Clash of the titans

THE announcement came as a humble blog post on Google’s corporate website late on Tuesday July 7th, but it delivers what is likely to be a dramatic shake-up (騷動,變革)for the information-technology (IT) industry. By promising to release, at some point later this year, an operating system for personal computers the online giant is launching a direct attack on Microsoft, the world’s biggest software firm.

The confrontation(對抗) is likely to be momentous(重大的). Microsoft’s PC operating system, Windows, boasts a market share of nearly 90%. Although the firm’s empire has been showing signs of decline, it remains a dominant power. Yet industry watchers see a huge threat as the mighty internet company moves into new territory. TechCrunch, a leading technology blog, made it clear how vulnerable it believes Microsoft to be, reporting the news as “Google Drops A Nuclear Bomb On Microsoft”.

In reality it will be more of a slow explosion. At first Google’s Chrome OS(鉻操作系統), as the new software is called, will be targeted only at netbooks, the cheap and smallish laptops (輕小的便攜筆記本)that are proving popular. The idea is to provide a compact operating system with a simple user interface that boots up in a few seconds and allows users to work securely and easily with web-based applications, such as e-mail and social networks. This is why the software is based on a stripped-down version of Linux, the popular open-source operating system, and comes with Chrome, the browser that Google released late last year.

And it will take a while for the program to be ready for prime time. “We have a lot of work to do, and we’re definitely going to need a lot of help from the open-source community”, writes Sundar Pichai, the Google executive in charge of the project, in the blog post announcing the new product. The first netbooks running Chrome OS, he explains, will not be available for consumers before the second half of next year.

Yet Google’s intention is clear. It plans to do what the now-defunct Netscape attempted when it launched its first browser in the mid-1990s: to make Windows obsolete and turn the browser into the dominant computing platform. Eventually Chrome OS will be used to power full-fledged PCs. All applications written for the software will be web-based and will work with other browsers that are compliant with the latest web standards (even those running on Windows). Chrome OS would also allow users to work offline and synchronise changes later.

Microsoft has not offered an official reaction yet. But the firm must have anticipated such a move. Google’s assault comes when the once almighty software giant is vulnerable. Windows Vista, the latest version of its operating system, has not been a success. Its forays (突襲)into Google’s main territory, web search and online advertising, have not brought big gains. European antitrust authorities are also still pursuing Microsoft, which limits its ability to strike back at Google.

Yet it is much too early to count Microsoft out. It recently launched Bing, a new search service, which has taken some market share from Google. In October, roughly when Google will make Chrome OS available, Microsoft will release the next iteration of its operating system, Windows 7, a version of which is supposed to run well on netbooks. And the firm is spending billions on a “cloud”, a global network of huge data centres, which will rival Google’s infrastructure and allow Microsoft to offer all kinds of web-based applications.

Will there be a clear winner? Probably not in the foreseeable future. The pockets of both firms are simply too deep. And that is a good thing: the epic fight between the two giants promises to speed up innovation. And that is what the IT industry needs to overcome the recession.

Keke Vew: Chrome OS是一款Google正式宣布處于開發中的基于PC的操作系統。

Google Chrome OS是一款基于Linux的開源操作系統。Google在自己的官方博客表示,初期,這一操作系統將定位于上網本、緊湊型以及低成本電腦。這款開源軟件將被命名為Chrome OS,將在明年下半年上市。

Chrome OS系統和Chrome瀏覽器一樣有三大重點要素,那就是速度、簡潔、安全,啟動和運行速度都會很快,界面元素將會最少化,并且直接集成Chrome瀏覽器、配合上網本提供流暢的網絡體驗,并支持Web程序。 Google的網絡取代桌面的戰略思想將再一次得到貫徹執行。快速、簡易和安全將是Chrome OS最強調的三大特性,這款操作系統將設計成為最快和最瘦身的操作系統,只需幾秒鐘的時間便可啟動PC并接入互聯網。
  
Chrome OS將同時支持x86和ARM兩種處理器架構。Google保證會在2009年年內提供Chrome OS的源代碼,并計劃2010年下半年正式發布。

重點單詞   查看全部解釋    
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 對手,同伴,競爭者
adj. 競爭的

聯想記憶
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 創新,革新

聯想記憶
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 釋放,讓渡,發行
vt. 釋放,讓與,準

聯想記憶
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,決策的,經營的,[計算機]執行指令

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯想記憶
obsolete ['ɔbsəli:t]

想一想再看

adj. 已廢棄的,過時的

聯想記憶
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯想記憶
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 預期的;期望的 v. 預料(anticipat

 
vista ['vistə]

想一想再看

n. 街景,展望,回想

聯想記憶
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 《伪装者》演员| 生活片爱情电影大全| 章家瑞| 被抛弃的青春1982| 乡村女教师乱淫交片| 迷案1937电视剧剧情介绍| 成人免费视频视频| 请假单| 林繁男| 婚姻审判短剧免费观看全集| 四角号码| 托比·琼斯| 甄子琦短剧全部作品| 88分钟| 毕福剑说的那句话| 色戒》| 饶俊| 美网直播| 马明威| 酒图片| 单身即地狱| 大海啊故乡钢琴谱| 变态的视频| 欲海浮沉| 陈若仪个人简历资料| 《新亮剑》电视剧| 远景山谷1981免费版| 周秀娜与罗仲谦新婚吻戏合集| 寻宝电影| 同性gay| 长恨歌电影| 二次元美女肚子慢慢变大衣服撑破| 姐妹会的秘密电影| 50000蛋币兑换码2025年有效| 女女女女| 幸福年民乐合奏曲简谱| 天国遥遥| 电影《睡在我上铺的兄弟》简介| 我的神我要敬拜你歌谱| 陈程玉| 过客图片|